1 Meu filho, se entrares para o serviço de Deus, permanece firme na justiça e no temor, e prepara a tua alma para a provação; | 1 My son, when you come to serve the LORD, prepare yourself for trials. |
2 humilha teu coração, espera com paciência, dá ouvidos e acolhe as palavras de sabedoria; não te perturbes no tempo da infelicidade, | 2 Be sincere of heart and steadfast, undisturbed in time of adversity. |
3 sofre as demoras de Deus; dedica-te a Deus, espera com paciência, a fim de que no derradeiro momento tua vida se enriqueça. | 3 Cling to him, forsake him not; thus will your future be great. |
4 Aceita tudo o que te acontecer. Na dor, permanece firme; na humilhação, tem paciência. | 4 Accept whatever befalls you, in crushing misfortune be patient; |
5 Pois é pelo fogo que se experimentam o ouro e a prata, e os homens agradáveis a Deus, pelo cadinho da humilhação. | 5 For in fire gold is tested, and worthy men in the crucible of humiliation. |
6 Põe tua confiança em Deus e ele te salvará; orienta bem o teu caminho e espera nele. Conserva o temor dele até na velhice. | 6 Trust God and he will help you; make straight your ways and hope in him. |
7 Vós, que temeis o Senhor, esperai em sua misericórdia, não vos afasteis dele, para que não caiais; | 7 You who fear the LORD, wait for his mercy, turn not away lest you fall. |
8 vós, que temeis o Senhor, tende confiança nele, a fim de que não se desvaneça vossa recompensa. | 8 You who fear the LORD, trust him, and your reward will not be lost. |
9 Vós, que temeis o Senhor, esperai nele; sua misericórdia vos será fonte de alegria. | 9 You who fear the LORD, hope for good things, for lasting joy and mercy. |
10 Vós, que temeis o Senhor, amai-o, e vossos corações se encherão de luz. | 10 Study the generations long past and understand; has anyone hoped in the LORD and been disappointed? Has anyone persevered in his fear and been forsaken? has anyone called upon him and been rebuffed? |
11 Considerai, meus filhos, as gerações humanas: sabei que nenhum daqueles que confiavam no Senhor foi confundido. | 11 Compassionate and merciful is the LORD; he forgives sins, he saves in time of trouble. |
12 Pois quem foi abandonado após ter perseverado em seus mandamentos? Quem é aquele cuja oração foi desprezada? | 12 Woe to craven hearts and drooping hands, to the sinner who treads a double path! |
13 Pois Deus é cheio de bondade e de misericórdia, ele perdoa os pecados no dia da aflição. Ele é o protetor de todos os que verdadeiramente o procuram. | 13 Woe to the faint of heart who trust not, who therefore will have no shelter! |
14 Ai do coração fingido, dos lábios perversos, das mãos malfazejas, do pecador que leva na terra uma vida de duplicidade; | 14 Woe to you who have lost hope! what will you do at the visitation of the LORD? |
15 ai dos corações tímidos que não confiam em Deus, e que Deus, por essa razão, não protege; | 15 Those who fear the LORD disobey not his words; those who love him keep his ways. |
16 ai daqueles que perderam a paciência, que saíram do caminho reto, e se transviaram nos maus caminhos. | 16 Those who fear the LORD seek to please him, those who love him are filled with his law. |
17 Que farão eles quando o Senhor começar o exame? | 17 Those who fear the LORD prepare their hearts and humble themselves before him. |
18 Aqueles que temem ao Senhor não são incrédulos à sua palavra, e os que o amam permanecem em sua vereda. | 18 Let us fall into the hands of the LORD and not into the hands of men, For equal to his majesty is the mercy that he shows. |
19 Aqueles que temem ao Senhor procuram agradar-lhe, aqueles que o amam satisfazem-se na sua lei. | |
20 Aqueles que temem ao Senhor preparam o coração, santificam suas almas na presença dele. | |
21 Aqueles que temem ao Senhor guardam os seus mandamentos, têm paciência até que ele lance os olhos sobre eles, | |
22 dizendo: Se não fizermos penitência, cairemos nas mãos do Senhor, e não nas mãos dos homens, | |
23 pois a misericórdia dele está na medida de sua grandeza. | |