Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 3


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti,
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore,
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male;
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita;
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga;
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta,
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione;
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia.