Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 3


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!5 Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.7 Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.21 My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.