Livro dos Salmos 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam. | 1 Unto the end. For those who will be changed: of David. |
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus. | 2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul. |
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria. | 3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me. |
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença. | 4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God. |
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo. | 5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take. |
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente. | 6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you. |
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto, | 7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me. |
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel. | 8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face. |
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas. | 9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother. |
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado. | 10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me. |
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova: | 11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me. |
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos. | 12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them. |
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas. | 13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song. |
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon. | 14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me. |
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã. | 15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters. |
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna? | 16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me. |
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário. | 17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion. |
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus. | 18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly. |
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos: | 19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies. |
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus. | 20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence. |
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados. | 21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one. |
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar, | 22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink. |
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão. | 23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal. |
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário; | 24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked. |
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins. | 25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them. |
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel! | 26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles. |
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali. | 27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds. |
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor. | 28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice. |
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis! | 29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just. |
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra. | 30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up. |
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus. | 31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise. |
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor, | 32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs. |
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente: | 33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live. |
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens. | 34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners. |
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus! | 35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it. |
36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance. | |
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it. |