Livro dos Salmos 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 De Davi. Fazei-me justiça, Senhor, pois tenho andado retamente e, confiando em vós, não vacilei. | 1 Pour la fin, psaume de David. Jugez-moi, Seigneur, parce que j'ai marché dans mon innocence; * et comme j'espère au Seigneur, je ne serai point affaibli. |
| 2 Sondai-me, Senhor, e provai-me; escrutai meus rins e meu coração. | 2 Eprouvez-moi, Seigneur, et sondez-moi; * passez au feu mes reins et mon coeur. |
| 3 Tenho sempre diante dos olhos vossa bondade, e caminho na vossa verdade. | 3 Car Votre miséricorde est devant mes yeux, * et je me suis complu dans Votre vérité. |
| 4 Entre os homens iníquos não me assento, nem me associo aos trapaceiros. | 4 Je ne me suis point assis dans l'assemblée de la vanité, * et je n'entrerai pas avec les artisans d'iniquité. |
| 5 Detesto a companhia dos malfeitores, com os ímpios não me junto. | 5 Je hais l'assemblée des méchants, * et je ne m'assoierai point avec les impies. |
| 6 Na inocência lavo as minhas mãos, e conservo-me junto de vosso altar, Senhor, | 6 Je laverai mes mains parmi les innocents; * et je me tiendrai autour de Votre autel, Seigneur, |
| 7 para publicamente anunciar vossos louvores, e proclamar todas as vossas maravilhas. | 7 pour entendre la voix de Vos louanges, * et pour raconter toutes Vos merveilles. |
| 8 Senhor, amo a habitação de vossa casa, e o tabernáculo onde reside a vossa glória. | 8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de Votre maison, * et le lieu où habite Votre gloire. |
| 9 Não leveis a minha alma com a dos pecadores, nem me tireis a vida com a dos sanguinários, | 9 Ne perdez pas, ô Dieu, mon âme avec les impies, * ni ma vie avec les hommes de sang; |
| 10 cujas mãos são criminosas, e cuja destra está cheia de subornos. | 10 qui ont l'iniquité dans les mains, * et dont la droite est remplie de présents. |
| 11 Eu, porém, procedo com retidão. Livrai-me e sede-me propício. | 11 Pour moi j'ai marché dans mon innocence; * délivrez-moi et ayez pitié de moi. |
| 12 Meu pé está firme no caminho reto; nas assembléias, bendirei ao Senhor. | 12 Mon pied s'est tenu dans le droit chemin; * je Vous bénirai, Seigneur, dans les assemblées. |