Livro dos Salmos 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 De Davi. Fazei-me justiça, Senhor, pois tenho andado retamente e, confiando em vós, não vacilei. | 1 De David. Justice pour moi, Yahvé, moi j'ai marché en mon intégrité, je m'appuie sur Yahvé et nedévie pas. |
2 Sondai-me, Senhor, e provai-me; escrutai meus rins e meu coração. | 2 Scrute-moi, Yahvé, éprouve-moi, passe au feu mes reins et mon coeur: |
3 Tenho sempre diante dos olhos vossa bondade, e caminho na vossa verdade. | 3 j'ai devant les yeux ton amour et je marche en ta vérité. |
4 Entre os homens iníquos não me assento, nem me associo aos trapaceiros. | 4 Je n'ai pas été m'asseoir avec le fourbe, chez l'hypocrite je ne veux entrer; |
5 Detesto a companhia dos malfeitores, com os ímpios não me junto. | 5 j'ai détesté le parti des méchants, avec l'impie je ne veux m'asseoir. |
6 Na inocência lavo as minhas mãos, e conservo-me junto de vosso altar, Senhor, | 6 Je lave mes mains en l'innocence et tourne autour de ton autel, Yahvé, |
7 para publicamente anunciar vossos louvores, e proclamar todas as vossas maravilhas. | 7 faisant retentir l'action de grâces, énonçant toutes tes merveilles; |
8 Senhor, amo a habitação de vossa casa, e o tabernáculo onde reside a vossa glória. | 8 Yahvé, j'aime la beauté de ta maison et le lieu du séjour de ta gloire. |
9 Não leveis a minha alma com a dos pecadores, nem me tireis a vida com a dos sanguinários, | 9 Ne joins pas mon âme aux égarés ni ma vie aux hommes de sang; |
10 cujas mãos são criminosas, e cuja destra está cheia de subornos. | 10 ils ont dans les mains l'infamie, leur droite est pleine de profits. |
11 Eu, porém, procedo com retidão. Livrai-me e sede-me propício. | 11 Pour moi je veux marcher en mon intégrité, rachète-moi, pitié pour moi; |
12 Meu pé está firme no caminho reto; nas assembléias, bendirei ao Senhor. | 12 mon pied se tient en droit chemin, je te bénis, Yahvé, dans les assemblées. |