Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.1 And God blessed Noah and his sons. And he said to them: “Increase, and multiply, and fill the earth.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.2 And let the fear and trembling of you be upon all the animals of the earth, and upon all the birds of the air, along with all that moves across the earth. All the fish of the sea have been delivered into your hand.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.3 And everything that moves and lives will be food for you. Just as with the edible plants, I have delivered them all to you,
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.4 except that flesh with blood you shall not eat.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.5 For I will examine the blood of your lives at the hand of every beast. So also, at the hand of mankind, at the hand of each man and his brother, I will examine the life of mankind.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.6 Whoever will shed human blood, his blood will be poured out. For man was indeed made to the image of God.
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."7 But as for you: increase and multiply, and go forth upon the earth and fulfill it.”
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:8 To Noah and to his sons with him, God also said this:
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,9 “Behold, I will establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.10 and with every living soul that is with you: as much with the birds as with the cattle and all the animals of the earth that have gone forth from the ark, and with all the wild beasts of the earth.
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."11 I will establish my covenant with you, and no longer will all that is flesh be put to death by the waters of a great flood, and, henceforth, there will not be a great flood to utterly destroy the earth.”
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:12 And God said: “This is the sign of the pact that I grant between me and you, and to every living soul that is with you, for perpetual generations.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.13 I will place my arc in the clouds, and it will be the sign of the pact between myself and the earth.
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,14 And when I obscure the sky with clouds, my arc will appear in the clouds.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.15 And I will remember my covenant with you, and with every living soul that enlivens flesh. And there will no longer be waters from a great flood to wipe away all that is flesh.
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."16 And the arc will be in the clouds, and I will see it, and I will remember the everlasting covenant that was enacted between God and every living soul of all that is flesh upon the earth.”
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."17 And God said to Noah, “This will be the sign of the covenant that I have established between myself and all that is flesh upon the earth.”
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.18 And so the sons of Noah, who came out of the ark, were Shem, Ham, and Japheth. Now Ham himself is the father of Canaan.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.19 These three are the sons of Noah. And from these all the family of mankind was spread over the whole earth.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.20 And Noah, a good farmer, began to cultivate the land, and he planted a vineyard.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.21 And by drinking its wine, he became inebriated and was naked in his tent.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.22 Because of this, when Ham, the father of Canaan, had indeed seen the privates of his father to be naked, he reported it to his two brothers outside.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.23 And truly, Shem and Japheth put a cloak upon their arms, and, advancing backwards, covered the privates of their father. And their faces were turned away, so that they did not see their father’s manhood.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.24 Then Noah, awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"25 he said, “Cursed be Canaan, a servant of servants will he be to his brothers.”
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!26 And he said: “Blessed be the Lord God of Shem, let Canaan be his servant.
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"27 May God enlarge Japheth, and may he live in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.”
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.28 And after the great flood, Noah lived for three hundred and fifty years.
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.29 And all his days were completed in nine hundred and fifty years, and then he died.