Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Genesis 9


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.1 God blessed Noah and his sons and said to them: "Be fertile and multiply and fill the earth.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.2 Dread fear of you shall come upon all the animals of the earth and all the birds of the air, upon all the creatures that move about on the ground and all the fishes of the sea; into your power they are delivered.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.3 Every creature that is alive shall be yours to eat; I give them all to you as I did the green plants.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.4 Only flesh with its lifeblood still in it you shall not eat.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.5 For your own lifeblood, too, I will demand an accounting: from every animal I will demand it, and from man in regard to his fellow man I will demand an accounting for human life.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.6 If anyone sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; For in the image of God has man been made.
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."7 Be fertile, then, and multiply; abound on earth and subdue it."
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:8 God said to Noah and to his sons with him:
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,9 "See, I am now establishing my covenant with you and your descendants after you
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.10 and with every living creature that was with you: all the birds, and the various tame and wild animals that were with you and came out of the ark.
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."11 I will establish my covenant with you, that never again shall all bodily creatures be destroyed by the waters of a flood; there shall not be another flood to devastate the earth."
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:12 God added: "This is the sign that I am giving for all ages to come, of the covenant between me and you and every living creature with you:
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.13 I set my bow in the clouds to serve as a sign of the covenant between me and the earth.
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,14 When I bring clouds over the earth, and the bow appears in the clouds,
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.15 I will recall the covenant I have made between me and you and all living beings, so that the waters shall never again become a flood to destroy all mortal beings.
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."16 As the bow appears in the clouds, I will see it and recall the everlasting covenant that I have established between God and all living beings--all mortal creatures that are on earth."
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."17 God told Noah: "This is the sign of the covenant I have established between me and all mortal creatures that are on earth."
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.19 These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was peopled.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.20 Now Noah, a man of the soil, was the first to plant a vineyard.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.21 When he drank some of the wine, he became drunk and lay naked inside his tent.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness, and he told his two brothers outside about it.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.23 Shem and Japheth, however, took a robe, and holding it on their backs, they walked backward and covered their father's nakedness; since their faces were turned the other way, they did not see their father's nakedness.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.24 When Noah woke up from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"25 he said: "Cursed be Caanan! The lowest of slaves shall he be to his brothers."
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!26 He also said: "Blessed be the LORD, the God of Shem! Let Canaan be his slave.
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"27 May God expand Japheth, so that he dwells among the tents of Shem; and let Canaan be his slave."
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.29 The whole lifetime of Noah was nine hundred and fifty years; then he died.