1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom. | 1 Este es el linaje de Esaú, o sea Edom. |
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu; | 2 Esaú tomó a sus mujeres de entre las cananeas: a Adá, hija de Elón el hitita, a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón el jorita, |
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot. | 3 y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot. |
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré. | 4 Adá dio a luz para Esaú a Elifaz, Basmat le dio a Reuel. |
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã. | 5 Oholibamá le dio a Yeús, Yalam y Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en Canaán. |
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó. | 6 Esaú tomó a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que había logrado en territorio cananeo, y se fue al país de Seír, enfrente de su hermano Jacob, |
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos. | 7 porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el país donde residían no daba abasto para tanto ganado como tenían. |
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom. | 8 Esaú se estableció, pues, en la tierra de Seír. Esaú es Edom. |
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir. | 9 Estos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír, |
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú. | 10 y éstos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú. |
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez. | 11 Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz. |
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú. | 12 Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú. |
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú. | 13 Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esaú. |
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré. | 14 Los hijos de la mujer de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, que ella dio a luz a Esaú, fueron éstos: Yeús, Yalam y Coré. |
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré, | 15 He aquí los jeques de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jeque Temán, el jeque Omar, el jeque Sefó, el jeque Quenaz, |
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada. | 16 el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el país de Edom, y éstos los descendientes de Adá. |
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú. | 17 Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron: el jeque Najat, el jeque Zéraj, el jeque Sammá, el jeque Mizzá. Estos son los jeque de Reuel, en el país de Edom; y éstos los descendientes de Basmat, mujer de Esaú. |
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú. | 18 Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el jeque Yeús, el jeque Yalam, el jeque Coré. Estos son los jeques de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú. |
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom. | 19 Estos son los hijos de Esaú y éstos sus jeques, los de Edom. |
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, | 20 He aquí los hijos de Seír el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, |
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom. | 21 Disón, Eser y Disán. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Seír, en el país de Edom. |
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama. | 22 Los hijos de Lotán fueron: Jorí y Hemam, y hermana de Lotán fue Timná. |
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão. | 23 Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam. |
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai. | 24 Los hijos de Sibeón: Ayyá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón. |
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana. | 25 Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hijo de Aná. |
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran. | 26 Los hijos de Disón: Jemdán, Esbán, Yitrán y Kerán. |
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã. | 27 Los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán. |
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão. | 28 Los hijos de Disán: Us y Arán. |
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana, | 29 Estos son los jeques joritas: el jeque Lotán, el jeque Sobal, el jeque Sibeón, el jeque Aná, |
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir. | 30 el jeque Disón, el jeque Eser, el jeque Disán. Estos son los jeques joritas según sus clanes en el país de Seír. |
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei: | 31 Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas. |
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba. | 32 Reinó en Edom Belá, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar. | 33 Murió Belá, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar. | 34 Murió Yobab, y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas. |
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit. | 35 Murió Jusam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit. |
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar. | 36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá de Masrecá. |
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio. | 37 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot del Río. |
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar. | 38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Janán hijo de Akbor. |
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab. | 39 Murió Baal Janán hijo de Akbor, y reinó en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab. |
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet, | 40 Estos son los nombres de los jeques de Esaú, según sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timná, el jeque Alvá, el jeque Yetet, |
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon, | 41 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón. |
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar, | 42 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar, |
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom. | 43 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, según sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esaú padre de Edom. |