Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | LXX |
---|---|
1 Al maestro di coro. Sulle corde. Maskil. Di Davide. | 1 εις το τελος υπερ του λαου του απο των αγιων μεμακρυμμενου τω δαυιδ εις στηλογραφιαν οποτε εκρατησαν αυτον οι αλλοφυλοι εν γεθ |
2 Ascolta, o Dio, la mia preghiera e non ti nascondere dalla mia implorazione; | 2 ελεησον με κυριε οτι κατεπατησεν με ανθρωπος ολην την ημεραν πολεμων εθλιψεν με |
3 prestami attenzione ed esaudiscimi: sono in ansia nella mia tristezza e sono turbato | 3 κατεπατησαν με οι εχθροι μου ολην την ημεραν οτι πολλοι οι πολεμουντες με απο υψους |
4 alle grida del nemico, al clamore del malvagio; poiché essi fanno cadere su di me sventure e con rabbia mi avversano. | 4 ημερας φοβηθησομαι εγω δε επι σοι ελπιω |
5 Il mio cuore trema nel mio petto, e terrori di morte si sono abbattuti su di me. | 5 εν τω θεω επαινεσω τους λογους μου ολην την ημεραν επι τω θεω ηλπισα ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι σαρξ |
6 Timore e tremore vengono dentro di me e l'orrore mi sommerge. | 6 ολην την ημεραν τους λογους μου εβδελυσσοντο κατ' εμου παντες οι διαλογισμοι αυτων εις κακον |
7 Per questo dico: "Oh, se avessi le ali! Come aquila volerei in cerca di riposo. | 7 παροικησουσιν και κατακρυψουσιν αυτοι την πτερναν μου φυλαξουσιν καθαπερ υπεμειναν την ψυχην μου |
8 Ecco: lontano fuggirei per starmene nel deserto. | 8 υπερ του μηθενος σωσεις αυτους εν οργη λαους καταξεις ο θεος |
9 Vorrei là fuggire dov'è per me uno scampo, al riparo dal vento che infuria, lontano da ogni tempesta". | 9 την ζωην μου εξηγγειλα σοι εθου τα δακρυα μου ενωπιον σου ως και εν τη επαγγελια σου |
10 Disperdili, o Signore, confondi le loro lingue, poiché violenza vedo e rissa nella città; | 10 επιστρεψουσιν οι εχθροι μου εις τα οπισω εν η αν ημερα επικαλεσωμαι σε ιδου εγνων οτι θεος μου ει συ |
11 giorno e notte la circondano al di sopra delle sue mura, in essa regnano malvagità e nequizia. | 11 επι τω θεω αινεσω ρημα επι τω κυριω αινεσω λογον |
12 Insidie regnano nel suo interno e non si allontanano dalla sua piazza oppressione e frode. | 12 επι τω θεω ηλπισα ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος |
13 Certo, non è un nemico che m'insulta: lo potrei sopportare. Non è chi mi odia che su di me s'inorgoglisce: mi potrei nascondere da lui. | 13 εν εμοι ο θεος αι ευχαι ας αποδωσω αινεσεως σοι |
14 Ma tu, uomo a me pari, a me amico e familiare... | 14 οτι ερρυσω την ψυχην μου εκ θανατου και τους ποδας μου εξ ολισθηματος του ευαρεστησαι ενωπιον του θεου εν φωτι ζωντων |
15 Un dolce colloquio era fra noi, in letizia camminavamo nella casa di Dio. | |
16 S'abbatta la morte su di loro, scendano vivi negli inferi, poiché v'è nequizia dentro le loro dimore. | |
17 Io invoco il Signore ed egli mi salverà. | |
18 Sera e mattino e mezzodì voglio gemere e sospirare, affinché oda la mia voce; | |
19 riscatterà in pace l'anima mia da coloro che mi assalgono, poiché in molti si sono levati contro di me. | |
20 Ascolterà Dio e li umilierà egli che troneggia dall'eternità; poiché non ci sono per loro mutamenti: non temono Dio. | |
21 Alzò le sue mani contro i suoi alleati, infranse il suo patto. | |
22 Morbida più che burro è la sua bocca, guerra è invece nel suo cuore; molli sono le sue parole più che olio, esse invece sono spade affilate. | |
23 Getta sul Signore il tuo affanno, ed egli ti sosterrà: non lascerà che in eterno vacilli il giusto. | |
24 E tu, o Dio, li farai discendere nel profondo della fossa, gli uomini di sangue e di frode non raggiungeranno la metà dei loro giorni. Io invece mi voglio rifugiare in te. |