Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Celebrate il Signore, perché è buono, eterna è la sua misericordia. | 1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. |
2 Dica Israele: "Eterna è la sua misericordia". | 2 So soll Israel sagen: Denn seine Huld währt ewig. |
3 Dica la casa di Aronne: "Eterna è la sua misericordia". | 3 So soll das Haus Aaron sagen: Denn seine Huld währt ewig. |
4 Dicano quelli che temono il Signore: "Eterna è la sua misericordia". | 4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren: Denn seine Huld währt ewig. |
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore: egli mi ha risposto e mi ha tratto al largo. | 5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn; der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht. |
6 Il Signore è per me: non avrò timore; cosa può farmi un uomo? | 6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht. Was können Menschen mir antun? |
7 Il Signore è per me quale aiuto: potrò sfidare quelli che mi odiano. | 7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer; ich aber schaue auf meine Hasser herab. |
8 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nell'uomo. | 8 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Menschen zu bauen. |
9 E' bene rifugiarsi nel Signore, anziché confidare nei potenti. | 9 Besser, sich zu bergen beim Herrn, als auf Fürsten zu bauen. |
10 Tutte le genti mi avevano circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 10 Alle Völker umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
11 Mi avevano circondato, mi avevano accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 11 Sie umringen, ja, sie umringen mich; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
12 Mi avevano circondato come api divamparono come fuoco fra le spine ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 12 Sie umschwirren mich wie Bienen, wie ein Strohfeuer verlöschen sie; ich wehre sie ab im Namen des Herrn. |
13 Venni spinto con forza perché io cadessi; ma il Signore è venuto in mio aiuto. | 13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen; der Herr aber hat mir geholfen. |
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli si è fatto salvezza per me. | 14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr; er ist für mich zum Retter geworden. |
15 Grida di giubilo e di vittoria nelle tende dei giusti! | 15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten: «Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht! |
16 La destra del Signore ha compiuto meraviglie; la destra del Signore s'è elevata, la destra del Signore ha compiuto meraviglie. | 16 Die Rechte des Herrn ist erhoben, die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!» |
17 Non morrò, resterò in vita, in modo che annunzi le gesta del Signore. | 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben, um die Taten des Herrn zu verkünden. |
18 Duramente il Signore mi ha punito, ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt, doch er hat mich nicht dem Tod übergeben. |
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e render grazie al Signore. | 19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit, damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken. |
20 Questa è la porta della giustizia: solo i giusti entrano per essa. | 20 Das ist das Tor zum Herrn, nur Gerechte treten hier ein. |
21 Ti rendo grazie, poiché mi hai esaudito, e ti sei fatto salvezza per me. | 21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast; du bist für mich zum Retter geworden. |
22 La pietra che scartarono i costruttori è diventata testata d'angolo. | 22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen, er ist zum Eckstein geworden. |
23 Da parte del Signore è avvenuto questo; è una meraviglia ai nostri occhi. | 23 Das hat der Herr vollbracht, vor unseren Augen geschah dieses Wunder. |
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. | 24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und uns an ihm freuen. |
25 Orsù, Signore, da' la salvezza; orsù, Signore, dona la vittoria! | 25 Ach, Herr, bring doch Hilfe! Ach, Herr, gib doch Gelingen! |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore; vi benediciamo dalla casa del Signore. | 26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch vom Haus des Herrn her. |
27 Dio è il Signore e ci ha illuminati. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. | 27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen schließt euch zusammen zum Reigen bis zu den Hörnern des Altars! |
28 Tu sei il mio Dio e ti rendo grazie; sei il mio Dio, e ti esalto. | 28 Du bist mein Gott, dir will ich danken; mein Gott, dich will ich rühmen. |
29 Celebrate il Signore, perché è buono: eterna è la sua misericordia. | 29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig. |