Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;1 For the leader. A psalm of David.
2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;2 O God, whom I praise, do not be silent, for wicked and treacherous mouths attack me. They speak against me with lying tongues;
3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.3 with hateful words they surround me, attacking me without cause.
4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.4 In return for my love they slander me, even though I prayed for them.
5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.5 They repay me evil for good, hatred for my love. My enemies say of me:
6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;6 "Find a lying witness, an accuser to stand by his right hand,
7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.7 That he may be judged and found guilty, that his plea may be in vain.
8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.8 May his days be few; may another take his office.
9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.9 May his children be fatherless, his wife, a widow.
10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.10 May his children be vagrant beggars, driven from their hovels.
11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.11 May the usurer snare all he owns, strangers plunder all he earns.
12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.12 May no one treat him kindly or pity his fatherless children.
13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.13 May his posterity be destroyed, his name cease in the next generation.
14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.14 May the LORD remember his fathers' guilt; his mother's sin not be canceled.
15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,15 May their guilt be always before the LORD, till their memory is banished from the earth,
16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.16 For he did not remember to show kindness, but hounded the wretched poor and brought death to the brokenhearted.
17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!17 He loved cursing; may it come upon him; he hated blessing; may none come to him.
18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.18 May cursing clothe him like a robe; may it enter his belly like water, seep into his bones like oil.
19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".19 May it be near as the clothes he wears, as the belt always around him."
20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.20 May the LORD bring all this upon my accusers, upon those who speak evil against me.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.21 But you, LORD, my God, deal kindly with me for your name's sake; in your great mercy rescue me.
22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.22 For I am sorely in need; my heart is pierced within me.
23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.23 Like a lengthening shadow I near my end, all but swept away like the locust.
24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.24 My knees totter from fasting; my flesh has wasted away.
25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.25 I have become a mockery to them; when they see me, they shake their heads.
26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;26 Help me, LORD, my God; save me in your kindness.
27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.27 Make them know this is your hand, that you, LORD, have acted.
28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.28 Though they curse, may you bless; shame my foes, that your servant may rejoice.
29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.29 Clothe my accusers with disgrace; make them wear shame like a mantle.
30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;30 I will give fervent thanks to the LORD; before all I will praise my God.
31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.31 For God stands at the right hand of the poor to defend them against unjust accusers.