Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Al maestro di coro. Di Davide. Salmo. Dio della mia lode, non rimaner muto;1 Hold not thy peace, O God of my praise;
2 poiché bocca di empietà e di menzogna hanno spalancato contro di me, con lingua di falsità hanno parlato contro di me;2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 con parole di odio mi hanno circondato e mi hanno assalito senza ragione.3 They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Sebbene io li abbia amati, essi mi accusano senza pietà.4 For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Mi hanno ripagato male per bene, odio in cambio di amore.5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 "Sia stabilito contro di lui il delitto; alla sua destra stia l'accusatore;6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 risulti reo dal giudizio e la sua preghiera si muti in colpa.7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Diventino brevi i suoi giorni e il suo posto lo prenda un altro.8 Let his days be few; and let another take his office.
9 Diventino orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Vaghino i suoi figli mendicando, siano scacciati dalle loro rovine.10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Prelevi il creditore tutto ciò che gli appartiene e portino via degli estranei il frutto delle sue fatiche.11 Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Non vi sia per lui chi abbia misericordia né per i suoi orfani chi abbia pietà.12 Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Sia votata allo sterminio la sua posterità, dopo appena una generazione si estingua il suo nome.13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Davanti al Signore sia ricordata la colpa di suo padre e non sia cancellato il peccato di sua madre.14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Permangano costantemente al cospetto del Signore, perché faccia scomparire il suo ricordo dalla terra,15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 per il fatto che non si ricordò di usare misericordia e perseguitò un uomo misero e povero, uno che era affranto nel cuore, per farlo morire.16 Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Egli ha preferito la maledizione, ed essa è venuta su di lui; non ha voluto la benedizione e questa s'è allontanata da lui!17 As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Si è vestito della maledizione come di un manto, come acqua è penetrata nel suo interno, come olio nelle sue ossa.18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Sia per lui come la veste che indossa, come la cintura che lo tiene sempre avvinto".19 Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Questa è l'opera chiesta al Signore dai miei persecutori e da quanti parlano di rovina contro l'anima mia.20 Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Ma tu, Signore Dio, agisci con me per amore del tuo nome; liberami, secondo la misericordiosa tua bontà.21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Sì, io sono misero e povero: il mio cuore è in angustia dentro di me.22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Come ombra che si allunga io me ne vado; sono scosso via come una locusta.23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Vacillano le mie ginocchia per il digiuno, la mia pelle è raggrinzita per mancanza di grasso.24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Son diventato per loro un obbrobrio: al vedermi scuotono il capo.25 I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Soccorrimi, Signore mio Dio, salvami secondo la tua misericordia;26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 così sapranno che qui c'è la tua mano, Signore, che tu hai fatto questo.27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Maledicano essi, ma tu benedici; restino confusi i miei avversari, in modo che il tuo servo si possa rallegrare.28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Si vestano d'ignominia i miei accusatori, siano avvolti di vergogna come di un manto.29 Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Ringrazierò molto il Signore con la mia bocca; in mezzo alla moltitudine lo loderò;30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 poiché egli si mette alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano.31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.