Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 19


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 Allora Giobbe rispose:1 Job tomó la palabra y dijo:
2 "Fino a quando mi tormenterete e mi affliggerete con i vostri discorsi?2 ¿Hasta cuándo afligiréis mi alma y a palabras me acribillaréis?
3 Sono già dieci volte che mi ingiuriate; non avete vergogna di torturarmi?3 Ya me habéis insultado por diez veces, me habéis zarandeado sin reparo.
4 Anche se fosse vero che ho mancato, su di me ricadrebbe il mio errore.4 Aunque de hecho hubiese errado, en mí solo quedaría mi yerro.
5 Se realmente volete prevalere contro di me, rimproverandomi ciò di cui ho vergogna,5 Si es que aún queréis triunfar de mí y mi oprobio reprocharme,
6 sappiate, dunque, che Dio mi ha fatto torto e mi ha impigliato nella sua rete.6 sabed ya que es Dios quien me hace entuerto, y el que en su red me envuelve.
7 Ecco, se grido contro la violenza, non ricevo risposta; se invoco aiuto, non mi si fa giustizia.7 Si grito: ¡Violencia!, no obtengo respuesta; por más que apelo, no hay justicia.
8 Mi ha sbarrato la strada perché non possa passare, sui miei sentieri ha sparso le tenebre.8 El ha vallado mi ruta para que yo no pase, ha cubierto mis senderos de tinieblas.
9 Mi ha spogliato del mio onore, mi ha tolto il diadema dal capo.9 Me ha despojado de mi gloria, ha arrancado la corona de mi frente.
10 Mi demolisce da ogni parte e devo andarmene, sradica come un albero la mia speranza.10 Por todas partes me mina y desaparezco, arranca como un árbol mi esperanza.
11 La sua ira si è infiammata contro di me e mi considera come un avversario.11 Enciende su ira contra mí, me considera su enemigo.
12 Giungono in massa le sue schiere, si spianano un accesso contro di me e pongono l'assedio intorno alla mia tenda.12 En masa sus huestes han llegado, su marcha de asalto han abierto contra mí, han puesto cerco a mi tienda.
13 I miei fratelli si sono allontanati da me e i miei conoscenti mi si sono fatti estranei.13 A mis hermanos ha alejado de mí, mis conocidos tratan de esquivarme.
14 Scomparsi sono i miei parenti e familiari; mi hanno dimenticato gli ospiti di casa.14 Parientes y deudos ya no tengo, los huéspedes de mi casa me olvidaron.
15 Le mie ancelle mi trattano come un estraneo, sono un forestiero ai loro occhi.15 Por un extraño me tienen mis criadas, soy a sus ojos un desconocido.
16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde; devo supplicarlo con la mia bocca.16 Llamo a mi criado y no responde, aunque le implore con mi propia boca.
17 Il mio fiato ripugna a mia moglie; sono diventato fetido per i figli di mia madre.17 Mi aliento repele a mi mujer, fétido soy para los hijos de mi vientre.
18 Anche i monelli mi disprezzano, mi insultano, se provo ad alzarmi.18 Hasta los chiquillos me desprecian, si me levanto, me hacen burla.
19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti, e quelli che amavo si sono rivoltati contro di me.19 Tienen horror de mí todos mis íntimos, los que yo más amaba se han vuelto contra mí.
20 Le mie ossa si attaccano alla pelle e alla carne e sono rimasto solo con la pelle dei miei denti.20 Bajo mi piel mi carne cae podrida, mis huesos se desnudan como dientes.
21 Pietà di me, pietà di me, amici miei, perché la mano di Dio mi ha colpito.21 ¡Piedad, piedad de mí, vosotros mis amigos, que es la mano de Dios la que me ha herido!
22 Perché mi perseguitate come fa Dio e non siete mai sazi della mia carne?22 ¿Por qué os cebáis en mí como hace Dios, y no os sentís ya ahítos de mi carne?
23 Ah, se si scrivessero le mie parole, se si fissassero in un libro;23 ¡Ojalá se escribieran mis palabras, ojalá en monumento se grabaran,
24 con stilo di ferro e di piombo fossero scolpite per sempre sul sasso!24 y con punzón de hierro y buril, para siempre en la roca se esculpieran!
25 Io so che il mio Vendicatore è vivo e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!25 Yo sé que mi Defensor está vivo, y que él, el último, se levantará sobre el polvo.
26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta, già senza la mia carne vedrò Dio.26 Tras mi despertar me alzará junto a él, y con mi propia carne veré a Dios.
27 Io lo vedrò, io stesso; i miei occhi lo contempleranno, e non un altro. Le mie viscere si disfanno dentro di me.27 Yo, sí, yo mismo le veré, mis ojos le mirarán, no ningún otro. ¡Dentro de mí languidecen mis entrañas!
28 Se dite: "Come lo perseguiteremo, e quale pretesto di processo troveremo in lui?",28 Y si vosotros decís: «¿Cómo atraparle, qué pretexto hallaremos contra él?»,
29 temete per voi la spada, perché questi sono delitti di spada, e saprete che esiste un giudizio".29 temed la espada por vosotros mismos, pues la ira se encenderá contra las culpas y sabréis que hay un juicio.