Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
LA SACRA BIBBIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Adamo, Set, Enos,1 Ádám, Szet, Enós,
2 Kenan, Maalaleel, Iared,2 Káinán, Maláleél, Járed,
3 Enoch, Matusalemme, Lamech,3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,
4 Noè, Sem, Cam e Iafet.4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.
5 Figli di Iafet: Gomer, Magog, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.
6 Figli di Gomer: Ascanaz, Rifat e Togarma.6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,
7 Figli di Grecia: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.
8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.
9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raema e Sabteca. Figli di Raema: Saba e Dedan.9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.
10 Etiopia generò Nimrod, che fu il primo eroe sulla terra.10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.
11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,
12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.
13 Canaan generò Sidone suo primogenito, Chet,13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,
14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,
15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,
16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.
17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.
18 Arpacsad generò Selach; Selach generò Eber.18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.
19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktan.19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.
20 Ioktan generò Almodad, Salef, Cazarmavet, Ierach,20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,
21 Adoram, Uzal, Dikla,21 Adorámot, Huzált, Deklát,
22 Ebal, Abimael, Saba,22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint
23 Ofir, Avila e Iobab; tutti costoro erano figli di Ioktan.23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.
24 Sem, Arpacsad, Selach,24 Szem, Arfaxád, Sál,
25 Eber, Peleg, Reu,25 Héber, Fáleg, Rágau,
26 Serug, Nacor, Terach,26 Szerúg, Náchor, Táre,
27 Abram, cioè Abramo.27 Ábrám, vagyis Ábrahám.
28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.
29 Ecco la loro discendenza: primogenito di Ismaele fu Nebaiot; altri suoi figli: Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,
30 Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema,30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,
31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.
32 Figli di Ketura, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan.32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,
33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abiba ed Eldaa; tutti questi furono discendenti di Ketura.33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.
34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.
35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieus, Iaalam e Core.35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.
36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,
37 Figli di Reuel: Nacat, Zerach, Samma e Mizza.37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.
38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser e Disan.38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.
39 Figli di Lotan: Cori e Omam. Sorella di Lotan: Timna.39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.
40 Figli di Sobal: Alvan, Manacat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeon: Aia e Ana.40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,
41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran.41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,
42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Disan: Uz e Aran.42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.
43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beor; la sua città si chiamava Dinaba.43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.
44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobab, figlio di Zerach di Bozra.44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.
45 Morto Iobab, divenne re al suo posto Cusam della regione dei Temaniti.45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.
46 Morto Cusam, divenne re al suo posto Adad figlio di Bedad, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.
47 Morto Adad, divenne re al suo posto Samla di Masreka.47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.
48 Morto Samla, divenne re al suo posto Saul di Recobot sul fiume.48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.
49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.
50 Morto Baal-Canan, divenne re al suo posto Adad; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab.50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.
51 Morto Adad, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,
52 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,
53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,
54 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.