Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David: | 1 [Psalm Of Asaph] The God of gods, Yahweh, is speaking, from east to west he summons the earth. |
2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea. | 2 From Zion, perfection of beauty, he shines forth; |
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato. | 3 he is coming, our God, and wil not be silent. Devouring fire ahead of him, raging tempest around him, |
4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami. | 4 he summons the heavens from on high, and the earth to judge his people. |
5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me. | 5 'Gather to me my faithful, who sealed my covenant by sacrifice.' |
6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio. | 6 The heavens proclaim his saving justice, 'God himself is judge.'Pause |
7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre! | 7 'Listen, my people, I am speaking, Israel, I am giving evidence against you, I, God, your God. |
8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere. | 8 'It is not with your sacrifices that I find fault, those burnt offerings constantly before me; |
9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve. | 9 I will not accept any bul from your homes, nor a single goat from your folds. |
10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute. | 10 'For all forest creatures are mine already, the animals on the mountains in their thousands. |
11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella. | 11 I know every bird in the air, whatever moves in the fields is mine. |
12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno. | 12 'If I am hungry I shall not tel you, since the world and all it holds is mine. |
13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me. | 13 Am I to eat the flesh of bul s or drink the blood of goats? |
14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami. | 14 'Let thanksgiving be your sacrifice to God, fulfil the vows you make to the Most High; |
15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te. | 15 then if you call to me in time of trouble I wil rescue you and you wil honour me.' |
16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia. | 16 But to the wicked, God says: 'What right have you to recite my statutes, to take my covenant on yourlips, |
17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode. | 17 when you detest my teaching, and thrust my words behind you? |
18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti! | 18 'You make friends with a thief as soon as you see one, you feel at home with adulterers, |
19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi. | 19 your conversation is devoted to wickedness, and your tongue to inventing lies. |
20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme! | 20 'You sit there, slandering your own brother, you malign your own mother's son. |
21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi. | 21 You do this, and am I to say nothing? Do you think that I am really like you? I charge you, indict youto your face. |
22 'Think it out, you who forget God, or I wil tear you apart without hope of a rescuer. | |
23 Honour to me is a sacrifice of thanksgiving; to the upright I wil show God's salvation.' |