Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 36


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.2 « Sopportami un poco, e t'istruirò, perchè ho ancora da parlare in difesa di Dio.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.3 Prenderò la mia scienza dal suo principio, e proverò che il mio creatore è giusto.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.4 Per certo i miei discorsi sono senza menzogna, e la mia perfetta scienza ti sarà provata.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.5 Dio non rigetta i potenti, perchè egli stesso è potente,
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.6 ma non salva gli empi, e fa giustizia ai poveri.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.7 Egli non toglie i suoi occhi dal giusto. Egli colloca per sempre i re sul trono ed essi sono esaltati
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,8 e se sono stretti in camene e avvinti dai legami della miseria,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.9 iddio farà loro veder le loro opere, le loro sceleratezze, le loro violenze,
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.10 aprirà pure loro le orecchie per correggerli, e parlerà loro perchè si ritraggano dall'iniquità.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.11 Se ascolteranno, e obbediranno, finiranno i loro giorni nella felicità, e i loro anni nella gloria;
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.12 ma se non ascolteranno, passeran per la spada e periranno nella loro stoltezza.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.13 I simulatori e i doppi di cuore provocano l'ira di Dio; nè implorano Dio quando sono in catene.
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.14 La loro anima perirà nella tempesta e la loro vita perirà tra gli effeminati.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.15 Dio libererà il povero dalle strettezze, e gli aprirà l'orecchio nella tribolazione.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.16 Egli adunque ti salverà dall'abisso stretto e senza fondo, e ti metterà al laigo, e ti riposerai alla tua mensa, carica di grasse vivande.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.17 La tua causa è stata giudicata come quella d'un empio: riceverai secondo la causa e la condanna.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.18 Dunque non ti far prendere dall'ira in modo da opprimere qualcuno, e non andar fuori di strada per la gran quantità dei doni.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.19 Umilia la tua grandezza, senza esservi costretto dalla sferza, ciò che è forte e potente.
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.20 Non protrarre la notte, affinchè nel luo go di essi salgano i popoli.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.21 Guardati dall'andar verso l'iniquità, perchè cominciasti a seguirla dopo la miseria.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza, e nessun dei legislatori è simile a lui.
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?23 Chi potrà scrutare le sue vie? Chi può dirgli: Tu hai fatto ingiustizia?
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.24 Ricordati che tu non comprendi la sua opera, dagli uomini celebrata coi canti.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.25 Tutti gli uomini lo vedono, ciascuno lo mira da lungi.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.26 Ecco, Dio è grande e sorpassa ogni nostra scienza, il numero dei suoi anni è incalcolabile.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;27 Egli distacca le stille della pioggia e versa gli acquazzoni a torrenti,
28 they flow from the clouds that are woven above everything.28 che erompono dalle nubi, le quali coprono tutto in alto.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent29 Egli distende quando vuole le nuvole, come la sua tenda,
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.30 e di lassù manda folgori e lampi, e copre gli ultimi lidi del mare.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.31 Con questi mezzi egli giudica i popoli e dà nutrimento a gran numero di morteli.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.32 nelle sue mani nasconde la luce e le comanda di tornare di nuovo.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.33 Egli fa capire a chi lo ama che essa è in suo dominio e che ad essa può salire ».