Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Job 36


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA VOLGARE
1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:1 Aggiugnendo ancora Eliu queste cose:
2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.2 Sostieni me uno poco, e mostreroe a te; ancora io ho da parlare, per quello che s' appartiene a Dio.
3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.3 Ripeterò la mia scienza dal principio, e lo mio operatore proverò giusto.
4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.4 Veramente sanza falsità sono li miei sermoni, e per perfetta scienza si proverà a te.
5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.5 Iddio li potenti non caccia, conciosia cosa che egli sia potente.
6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.6 Ma non salva gli malvagi, e lo giudicio alli poveri dà.
7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.7 Non toglie dal giusto li suoi occhii, e li re nella sedia alluoga in perpetuo, e ivi si dirizzano.
8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,8 E se saranno stati nelle catene, e sieno legati colle funi della povertade,
9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.9 dimostrerà a loro le loro opere e le loro fellonie, perciò che sono stati sforzati.
10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.10 E rivelerà le orecchie loro, acciò che li corregga; e favellerà, acciò che loro si partano dalla iniquitade.
11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.11 S'elli udiranno e osserveranno, compiranno li dì loro in bene, e li loro anni nella gloria.
12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.12 Ma se non udiranno, passeranno per il coltello, e saranno consumati nella sciocchezza.
13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.13 Gli simulatori e astuti pròvocano l'ira di Dio; e non chiameranno, quando saranno legati.
14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.14 E morirà nella tempesta l' anima loro, e la vita loro sarà intra li tristi e vili.
15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.15 Scamperà lo povero della sua angoscia, e rivelerà le orecchie sue nelle tribulazioni.
16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.16 Adunque salverà te della bocca stretta largamente, e non avente fondamento sotto sè; e lo riposo sarae alla tua mensa pieno d' abbondanza.
17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.17 La tua cagione, quasi come del malvagio, è giudicata; e la cagione (tua) e lo giudicio tu riceverai.
18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.18 Adunque non soperchii a te l'ira, acciò che tu costringa alcuno; nè la moltitudine delli doni inchini te.
19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.19 Lascia stare la tua grandezza sanza tribulazione, e tutti li robusti colla fortezza.
20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.20 Non prolungare la notte, acciò che li popoli salgano per quelle.
21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.21 Guàrdati che tu non declini alla iniquitade; certo questa incominciasti a seguitare dopo la miseria.
22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.22 Ecco, Iddio altissimo nella sua fortezza, e niuno è simile a lui nelli rapportatori della legge.
23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?23 Chi potrà cercare le sue vie? ovvero chi gli potrà dire ch' egli abbia adoperato la iniquitade?
24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.24 Ricòrdati che non sai lo suo lavorìo, del quale cantarono gli uomini.
25 All men consider him; and each one ponders from a distance.25 Tutti gli uomini veggono lui, ciascuno ragguarda da lunga.
26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.26 Ecco, lo Iddio grande vincente la nostra scienza; e lo numero degli anni suoi non si puote stimare.
27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;27 Il quale toglie le goccie della piova, e disparge li venti piovali a modo di gorghi (profondi),
28 they flow from the clouds that are woven above everything.28 i quali piovono da nuvoli, i quali cuoprono ogni cosa di sopra.
29 If he wills it, he extends the clouds as his tent29 Se vorrà stendere i nuvoli, come suo tetto,
30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.30 e folgorare collo lume suo di sopra, coprirâ l'estremità del mare.
31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.31 Per queste cose giudica li popoli, e dà l' esca a tutti i mortali.
32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.32 Nelle mani nasconde la luce, e condanna lei, che anche venga.
33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.33 Annunzia di quella all' amico suo, che sia sua possessione, e a lei possa salire.