Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 33


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA RICCIOTTI
1 Therefore, hear my speeches, Job, and listen to all my words.1 - Ascolta dunque, o Giobbe, le mie parole, e a tutti i miei discorsi presta orecchio.
2 Behold, I have opened my mouth; let my tongue speak along with my throat.2 Ecco che io apro la mia bocca, e la mia lingua nel mio palato parla;
3 My words are from my simple heart, and my lips will speak a pure judgment.3 dal mio schietto cuore [procedono] i miei discorsi, e le mie labbra proferiscono sentenze monde:
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.4 il soffio di Dio m'ha fatto, e l'alito dell'Onnipotente mi diè vita;
5 If you can, answer me, and oppose me to my face.5 se tu puoi, rispondimi, e prendi posizione contro di me:
6 Behold, God has made me, just as he also has made you, and I, likewise, have been formed of the same clay.6 ecco, tanto me quanto te ha fatto Dio, e dallo stesso fango fui formato anch'io;
7 So, truly, do not let my wonders terrify you, and do not let my eloquence be burdensome to you.7 quindi, non temere di me come di cosa straordinaria, e la mia eloquenza non ti sia grave.
8 For you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying:8 Tu dunque ai detto ai miei orecchi, e il suono delle tue parole udii:
9 “I am clean and without sin; I am immaculate, and there is no iniquity in me.9 " Puro son io, e senza delitto; immacolato e scevro d'iniquità;
10 Yet he has discovered blame in me, and so he has treated me like his enemy.10 [ma] poichè [Dio] trovò in me delle querele, per questo mi stima come suo nemico;
11 He has put my feet in fetters; he has kept watch over all my ways.”11 nel ceppo egli ha posto i miei piedied ha osservato tutte le mie strade! ".
12 Therefore, it is for this reason that you have not been justified. For I tell you that God is greater than man.12 Ebbene, questo è dove tu non hai ragione - io ti rispondo -perchè Dio è più grande dell'uomo.
13 Do you contend against him because he has not responded to all of your words?13 Contro di Lui vuoi tu contendere perchè non ha risposto a tutte le tue parole?
14 God speaks once, and he does not repeat the same thing a second time.14 In una prima maniera parla Dio, e poi una seconda ma non vi si pone mente.
15 Through a dream in a vision of the night, when a deep sleep falls over men, and they are sleeping in their beds,15 Per mezzo del sogno nella visione notturna, quando il sopore si riversa sugli uominied essi dormono sul giaciglio;
16 then, he opens the ears of men, and, educating them, he teaches discipline,16 allora apre egli l'orecchio agli uomini, e li erudisce istruendoli nella disciplina,
17 so that he may divert a man from the things that he is doing, and may free him from pride,17 affin di ritrarre l'uomo da ciò che sta operando, e liberarlo dalla superbia:
18 rescuing his soul from corruption and his life from passing away by the sword.18 così che libera l'anima sua dallo sterminio, e la sua vita dal passar per la spada.
19 Likewise, he rebukes by sorrow in bed, and he causes all of his bones to become weak.19 Ovver lo castiga col dolore sul letto, e tutte le sue ossa fa imputridire;
20 Bread becomes abominable to him in his life, and, to his soul, the meat which before he desired.20 abominevole diventa a lui nel suo stato il cibo, e l'alimento al suo essere che prima lo gustava:
21 His body will waste away, and his bones, which had been covered, will be revealed.21 la carne di lui si va consumando, e le ossa, già ricoperte, si denudano;
22 His soul has approached corruption, and his life has drawn near to what is deadly.22 così l'anima sua s'avvicina allo sterminio, e la sua vita agli esseri mortiferi.
23 If there were an angel speaking for him, one among thousands, to declare the fairness of the man,23 Ma se vi sarà in suo favore un angeloun interprete - uno fra mille - che mostri all'uomo il suo dovere,
24 he will have mercy on him, and he will say, “Free him, so that he will not descend to destruction. I have found a reason to be favorable to him.24 [Dio] avrà pietà di lui e dirà:- Liberalo, sì che non scenda al [luogo di] sterminio, poichè ho trovato ciò che mi muove a sua pietà;
25 His body is consumed by suffering. Let him return to the days of his youth.”25 la sua carne è consumata dai tormenti, [ma] ritorni come ai giorni di sua giovinezza! -
26 He will beg pardon from God, and he will be soothing to him; and he will look upon his face in jubilation, and he will restore his justice to man.26 Egli pregherà Dio che gli sarà propizio, mostrerà il suo volto in giubilo, e renderà all'uomo la sua giustizia;
27 He will consider mankind, and he will say: “I have sinned and truly I have offended, yet I was not treated as I deserved.”27 questi rivolto agli uomini dirà:- Avevo peccato e veramente prevaricato, e non fui contraccambiato come meritavo! -
28 He has freed his soul from continuing into destruction, so that, in living, it may see the light.28 [Dio] liberò l'anima sua dal cader nella morte, sì che vivendo vedesse la luce.
29 Behold, all these things God works three times within each one,29 Ecco, tutto ciò opera Diopiù e più volte con ciascuno,
30 so that he may revive their souls from corruption and enlighten them with the light of life.30 affin di ritrarre l'anima sua dallo sterminio, e illuminarla della luce dei viventi.
31 Pay attention Job, and listen to me; and remain silent, while I speak.31 Sta' attento, Giobbe, ascoltami, e taci mentre io parlo:
32 Yet, if you have anything to say, answer me and speak, for I want you to be treated justly.32 se hai qualche cosa da dire, rispondimi, parla pure, perchè io gradirei darti ragione:
33 But if you do not have anything to say, then listen to me. Be quiet and I will teach you wisdom.33 se non hai nulla, ascoltami, taci e io t'insegnerò la sapienza.»