Canticle of Canticles 2
12345678
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 I am a flower of Sharon, | 1 — Io sono il fior del campo e il giglio delle con valli. — |
2 As a lily among thorns, | 2 Come il giglio tra le spine, cosi è la mia diletta tra le fanciulle. — |
3 As an apple tree among the trees of the woods, | 3 Quale il melo tra le piante del bosco, tale è il mio diletto tra i giovani. All'ombra di lui che desideravo mi sono assisa, e il suo frutto è dolce al mio palato. |
4 He brings me into the banquet hall | 4 Egli mi ha fatta entrare nella stanza dei vini ed ha ordinata in me la carità. |
5 Strengthen me with raisin cakes, | 5 Sostenetemi coi fiori, confortatemi coi frutti, perchè io languisco d'amore. |
6 His left hand is under my head | 6 La sua sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra sta per abbracciarmi. — |
7 I adjure you, daughters of Jerusalem, | 7 O figlie di Gerusalemme, io vi scongiuro per le gazzelle e per le cerve dei campi, a non disturbare, a non far svegliare la diletta finché essa non voglia. |
8 Hark! my lover-here he comes | 8 La voce del mio diletto! Eccolo venire, saltellando pei monti, balzando pei colli. |
9 My lover is like a gazelle | 9 E' simile il mio diletto ad un capriolo, ad un cerbiatto. Eccolo, sta dietro al nostro muro, fa capolino dalla finestra, spia dalle grate. |
10 My lover speaks; he says to me, | 10 Ecco il mio diletto mi parla: — Alzati, affrettati, o mia diletta, o mia colomba, o mia bella, e vieni. |
11 "For see, the winter is past, | 11 Chè l'inverno è già passato, la pioggia è cessata, è andata; |
12 The flowers appear on the earth, | 12 I fiori sono apparsi sulla nostra terra, il tempo di potare è venuto; s'è sentito nelle nostre campagne il tubar della tortorella; |
13 The fig tree puts forth its figs, | 13 Il fico ha messi fuori i suoi frutti primaticci; le vigne in fiore mandano il loro profumo. Sorgi, o mia amica, o mia bella, e vieni. |
14 "O my dove in the clefts of the rock, | 14 O mia colomba (che stai) nelle fessure delle rocce, nel nascondiglio delle muricce, mostrami il tuo viso, fammi sentir la tua voce, che la tua voce è soave, il tuo viso è leggiadro. |
15 Catch us the foxes, the little foxes | 15 Acchiappateci le piccole volpi che guastan le vigne, chè la nostra vigna è in fiore. — |
16 My lover belongs to me and I to him; | 16 Il mio diletto è mio ed io son di lui, che si pasce tra i gigli. |
17 Until the day breathes cool and the shadows lengthen, | 17 Avanti che raffreschi il giorno e si allunghino le ombre, ritorna, e sii simile, o mio diletto, al capriolo e al cerbiatto sui monti di Beter. |