Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 2


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 I am a flower of Sharon,1 Io sono un narciso di Saron, un giglio delle valli.
2 As a lily among thorns,2 Come un giglio fra i cardi, così la mia amica fra le giovani.
3 As an apple tree among the trees of the woods,3 Come un cedro fra le piante selvatiche, così il mio Diletto fra i giovani. Alla sua ombra con gioia mi siedo, e il suo frutto è dolce al mio palato.
4 He brings me into the banquet hall4 Mi ha condotto nella casa del vino e la sua armata contro di me è amore.
5 Strengthen me with raisin cakes,5 Ravvivatemi con focacce d'uva, rianimatemi con cedri: sono malata d'amore, io!
6 His left hand is under my head6 La sua mano sinistra è sotto il mio capo, e la sua destra mi abbraccia.
7 I adjure you, daughters of Jerusalem,7 Vi scongiuro, figlie di Gerusalemme, per le gazzelle o per le cerve del campo: non svegliate, non risvegliate l'amore, finché a lei piaccia!
8 Hark! my lover-here he comes8 Voce del mio Diletto: ecco egli viene saltando sui monti, balzando sui colli.
9 My lover is like a gazelle9 Il mio Diletto è simile a una gazzella, o a un cucciolo di cervi. Eccolo! E' già dietro al nostro muro, guarda per le finestre, spia fra i cancelli.
10 My lover speaks; he says to me,10 Parla il mio Diletto e mi dice: "A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!
11 "For see, the winter is past,11 Ecco, l'inverno è passato, cessata è la pioggia, se n'è andata.
12 The flowers appear on the earth,12 Riappaiono i fiori sulla terra, è giunto il tempo della canzone, e la voce della tortora si ode nella nostra terra.
13 The fig tree puts forth its figs,13 Il fico emette le sue gemme, e le viti in fiore esalano profumo. A'lzati, amica mia, mia bella, e vieni!
14 "O my dove in the clefts of the rock,14 Mia colomba, negli intagli della roccia, negli anfratti dei dirupi fammi vedere il tuo viso, fammi udire la tua voce: la tua voce è dolce, incantevole il tuo viso".
15 Catch us the foxes, the little foxes15 Prendeteci le volpi, le piccole volpi che devastano le vigne: le nostre vigne sono in fiore!
16 My lover belongs to me and I to him;16 Il mio Diletto è per me e io sono per lui: pascola il gregge fra i gigli.
17 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,17 Prima che soffi la brezza del giorno e le ombre fuggano, ritorna, mio Diletto, simile a gazzella o al cucciolo dei cervi, sulle montagne di Béter!