Psalms 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. | 1 In fine, alli figliuoli di Core, per i secreti. |
2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. | 2 Iddio è il nostro rifugio e virtù; aiutore nelle tribulazioni, le quali molto ne hanno trovato. |
3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. | 3 Però, quando turberassi la terra, non temeremo; e quando si transferiranno i monti nel cuore del mare. |
4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! | 4 Sonorono e turboronsi loro acque; conturbati sono i monti nella sua fortezza. |
5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. | 5 Il muovere del fiume rallegra la città di Dio; l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo. |
6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. | 6 Nel suo mezzo, Iddio non si commoverà; aiuteralla Iddio la mattina per tempo. |
7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. | 7 Conturbate sono le genti, e abbassati sono i regni; dette la voce sua, e mossesi la terra. |
8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. | 8 Il Signore delle virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore. |
9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. | 9 Venite, e vedete le opere del Signore, le maraviglie che puose sopra la terra; |
10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. | 10 togliendo le battaglie insino alli termini della terra. Spezzerà l'arco, e romperà l'arme; e brucerà i scudi col fuoco. |
11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, | 11 Ponete mente, e vedete come io sono Iddio; sarò esaltato nelle genti, ed esaltarommi nella terra. |
12 that the king might desire your beauty. He is your lord; | 12 Il Signore di virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore. |
13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. | |
14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; | |
15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. | |
16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. | |
17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. | |
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |