Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 45


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song.1 Maschil, cantico d’amori, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core, sopra Sosannim IL mio cuore sgorga un buon ragionamento; Io recito al Re le mie opere; La mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore.
2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe.2 Tu sei più bello che alcuno de’ figliuoli degli uomini; Grazia è sparsa sulle tue labbra; Perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever.3 O prode, cingiti la tua spada al fianco, Che è la tua gloria, e la tua magnificenza;
4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant!4 E prospera nella tua gloria, Cavalca in su la parola di verità, e di mansuetudine, e di giustizia; E la tua destra ti farà vedere opere tremende.
5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds.5 Le tue saette sono acute; I popoli caderanno sotto a te; Esse entreranno nel cuor de’ nemici del Re
6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart.6 O Dio, il tuo trono è in sempiterno; Lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.
7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice.7 Tu hai amata la giustizia, ed hai odiata l’empietà; Perciò Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto. D’olio di letizia sopra i tuoi consorti.
8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings.8 Tutti i tuoi vestimenti son mirra, aloe, e cassia, Che spandono il loro odore da’ palazzi d’avorio, Dal luogo ove ti è dato diletto.
9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy.9 Figliuole di re sono fra i tuoi onori; La Sposa è alla tua man destra, adorna d’oro di Ofir
10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand.10 Ascolta, fanciulla, e riguarda, e porgi l’orecchio; E dimentica il tuo popolo, e la casa di tuo padre;
11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house,11 E il Re porrà amore alla tua bellezza; Adoralo adunque, perciocchè egli è il tuo Signore.
12 that the king might desire your beauty. He is your lord;12 E la figliuola di Tiro, E i ricchi fra i popoli ti supplicheranno con presenti.
13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts.13 La figliuola del Re è tutta gloriosa dentro; La sua vesta è tutta trapunta d’oro.
14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold;14 Ella sarà condotta al Re in vesti ricamate, Avendo dietro a sè le vergini sue compagne, Che ti saranno eziandio addotte, o Re.
15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king.15 Ti saranno condotte con letizia, e con gioia; Ed entreranno nel palazzo del Re.
16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king.16 I tuoi figliuoli saranno in luogo de’ tuoi padri; Tu li costituirai principi per tutta la terra.
17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land.17 Io pubblicherò la memoria del tuo Nome, per ogni età; Perciò, ti celebreranno i popoli in sempiterno
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever.