Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 45


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song.1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Kóré fiaitól. Maszkíl. Szerelmes ének.
2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe.2 Szívem ünnepi szózattól árad, a királynak zengem dalomat. Nyelvem, mint a gyorsíró vesszeje.
3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever.3 Ékesebb vagy az emberek fiainál, kedvesség ömlik el ajkadon, azért áldott meg téged örökre az Isten.
4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant!4 Kösd fel derekadra kardodat, te hős, dicsőségedet és ékességedet.
5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds.5 Kelj útra ékességedben és haladj diadallal a hűségért, a szelídségért és az igazságért. Csodákra tanítson jobb kezed:
6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart.6 hegyes nyilaid népeket terítenek le eléd a király ellenségeinek szívébe hatolnak.
7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice.7 Királyi trónod, Isten, örökké áll, kormánypálcád az igazság pálcája.
8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings.8 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel téged Isten, a te Istened, az öröm olajával, társaid felett.
9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy.9 Mirha, áloé és kasszia árad ruháidból, elefántcsont-palotákból hárfa gyönyörködtet.
10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand.10 Királyleányok vannak díszes udvarodban; jobbodon a királyné áll, Ofír aranyától ékesen.
11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house,11 Halljad, leányom, figyelj, hajtsd ide füledet, feledd el népedet és atyád házát.
12 that the king might desire your beauty. He is your lord;12 Íme, a király kívánja szépségedet. Hiszen ő a te urad, hódolj előtte.
13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts.13 Ajándékkal esdik majd tekintetedet Tírusz leányai, s valamennyien a nép gazdagjai.
14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold;14 Belül csupa szépség a király leánya, kívül arannyal átszőtt ruha takarja.
15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king.15 Hímzett öltözetben vezetik a királyhoz, szűz társnői követik, hozzád vezetik őket.
16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king.16 Örvendezve, ujjongással bevezetik őket, bevonulnak a király házába.
17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land.17 Atyáid helyébe fiaid születnek, az egész világ fejedelmeivé teszed őket.
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever.18 Megemlékezem nevedről mindenkor, nemzedékről-nemzedékre, s dicsérni fognak érte a népek mindenkor és örökkön örökké.