Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 7


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם1 Nel giorno in cui Mosè terminò di erigere la dimora, ungerla e santificarla con tutti i suoi arredi, l'altare e tutti i suoi arredi,
2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים2 si avvicinarono i capi d'Israele, che sono alla testa delle loro case paterne, capi delle tribù che avevano presieduto ai censimenti,
3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן3 e portarono le loro offerte davanti al Signore: sei carri coperti e dodici buoi, un carro per due capi e un bue per uno. Li presentarono davanti alla dimora.
4 ויאמר יהוה אל משה לאמר4 Il Signore disse a Mosè:
5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו5 "Prendili e siano per il servizio della tenda del convegno: li darai ai leviti, ognuno secondo il suo lavoro".
6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים6 Mosè prese i carri e i buoi e li diede ai leviti:
7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם7 due carri e quattro buoi li diede ai figli di Gherson secondo il loro lavoro;
8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן8 quattro carri e otto buoi li diede ai figli di Merari secondo il loro lavoro, sotto la direzione di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו9 ai figli di Keat non diede niente, perché hanno il servizio degli oggetti sacri, da portare in spalla.
10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח10 I capi fecero l'offerta per la dedicazione dell'altare, nel giorno in cui fu consacrato; i capi offrirono i loro doni davanti all'altare.
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח11 Il Signore disse a Mosè: "Un capo un giorno, un capo un altro giorno offriranno i loro doni per la dedicazione dell'altare".
12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה12 Chi offrì nel primo giorno il proprio dono fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda.
13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה13 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa nell'olio per l'offerta;
14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת14 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה15 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
16 שעיר עזים אחד לחטאת16 un capretto per il sacrificio del peccato;
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב17 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Nacason, figlio di Amminadab.
18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר18 Nel secondo giorno offrì Natanael, figlio di Suar, capo di Issacar.
19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה19 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa nell'olio per l'offerta;
20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת20 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה21 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
22 שעיר עזים אחד לחטאת22 un capretto per il sacrificio del peccato;
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער23 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Natanael, figlio di Suar.
24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן24 Nel terzo giorno il capo dei figli di Zabulon, Eliab, figlio di Chelon.
25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה25 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת26 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה27 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
28 שעיר עזים אחד לחטאת28 un capretto per il sacrificio del peccato;
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן29 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Eliab, figlio di Chelon.
30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור30 Nel quarto giorno il capo dei figli di Ruben, Elisur, figlio di Sedeur.
31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה31 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת32 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה33 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
34 שעיר עזים אחד לחטאת34 un capretto per il sacrificio del peccato;
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור35 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli. Questo è il dono di Elisur, figlio di Sedeur.
36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי36 Nel quinto giorno il capo dei figli di Simeone, Selumiel, figlio di Surisaddai.
37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה37 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת38 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה39 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
40 שעיר עזים אחד לחטאת40 un capretto per il sacrificio del peccato;
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי41 per il sacrificio di comunione due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Selumiel, figlio di Surisaddai.
42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל42 Nel sesto giorno il capo dei figli di Gad, Eliasaf, figlio di Deuel.
43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה43 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת44 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה45 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
46 שעיר עזים אחד לחטאת46 un capretto per il sacrificio del peccato;
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל47 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד48 Nel settimo giorno il capo dei figli di Efraim, Elisama, figlio di Ammiud.
49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה49 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת50 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה51 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
52 שעיר עזים אחד לחטאת52 un capretto per il sacrificio del peccato;
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד53 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Elisama, figlio di Ammiud.
54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור54 Nell'ottavo giorno il capo dei figli di Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur.
55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה55 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת56 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה57 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
58 שעיר עזים אחד לחטאת58 un capretto per il sacrificio del peccato;
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור59 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Gamliel, figlio di Pedasur.
60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני60 Nel nono giorno il capo dei figli di Beniamino, Abidan, figlio di Ghideoni.
61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה61 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת62 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה63 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
64 שעיר עזים אחד לחטאת64 un capretto per il sacrificio del peccato;
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני65 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי66 Nel decimo giorno il capo dei figli di Dan, Achiezer, figlio di Ammisaddai.
67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה67 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת68 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה69 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
70 שעיר עזים אחד לחטאת70 un capretto per il sacrificio del peccato;
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי71 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן72 Nell'undicesimo giorno il capo dei figli di Aser, Paghiel, figlio di Acran.
73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה73 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso e un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת74 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה75 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
76 שעיר עזים אחד לחטאת76 un capretto per il sacrificio del peccato;
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן77 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Paghiel, figlio di Acran.
78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן78 Nel dodicesimo giorno il capo dei figli di Neftali, Achira, figlio di Enan.
79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה79 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso e un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta;
80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת80 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso;
81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה81 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto;
82 שעיר עזים אחד לחטאת82 un capretto per il sacrificio del peccato;
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן83 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Achira, figlio di Enan.
84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, da parte dei capi d'Israele, nel giorno in cui fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vasi d'argento, dodici coppe d'oro;
85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש85 ogni piatto d'argento era di centotrenta sicli, e ogni vaso di settanta. Tutti gli oggetti d'argento erano 2.400 sicli, in siclo del santuario.
86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה86 Dodici coppe d'oro, piene d'incenso, e ogni coppa era di dieci sicli, in siclo del santuario. Tutto l'oro delle coppe era centoventi sicli.
87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת87 Tutto il bestiame per l'olocausto: dodici tori, dodici montoni, dodici agnelli di un anno con le loro offerte, dodici capretti per il sacrificio del peccato.
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו88 Tutto il bestiame per il sacrificio di pace: ventiquattro tori, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli di un anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto.
89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dal propiziatorio, sopra all'arca della testimonianza, tra i due cherubini; il Signore gli parlava.