1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 Nel giorno in cui Mosè terminò di erigere la dimora, ungerla e santificarla con tutti i suoi arredi, l'altare e tutti i suoi arredi, |
2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 si avvicinarono i capi d'Israele, che sono alla testa delle loro case paterne, capi delle tribù che avevano presieduto ai censimenti, |
3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 e portarono le loro offerte davanti al Signore: sei carri coperti e dodici buoi, un carro per due capi e un bue per uno. Li presentarono davanti alla dimora. |
4 ויאמר יהוה אל משה לאמר | 4 Il Signore disse a Mosè: |
5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 "Prendili e siano per il servizio della tenda del convegno: li darai ai leviti, ognuno secondo il suo lavoro". |
6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 Mosè prese i carri e i buoi e li diede ai leviti: |
7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 due carri e quattro buoi li diede ai figli di Gherson secondo il loro lavoro; |
8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 quattro carri e otto buoi li diede ai figli di Merari secondo il loro lavoro, sotto la direzione di Itamar, figlio del sacerdote Aronne; |
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 ai figli di Keat non diede niente, perché hanno il servizio degli oggetti sacri, da portare in spalla. |
10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 I capi fecero l'offerta per la dedicazione dell'altare, nel giorno in cui fu consacrato; i capi offrirono i loro doni davanti all'altare. |
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 Il Signore disse a Mosè: "Un capo un giorno, un capo un altro giorno offriranno i loro doni per la dedicazione dell'altare". |
12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 Chi offrì nel primo giorno il proprio dono fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda. |
13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 13 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa nell'olio per l'offerta; |
14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 15 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
16 שעיר עזים אחד לחטאת | 16 un capretto per il sacrificio del peccato; |
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Nacason, figlio di Amminadab. |
18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר | 18 Nel secondo giorno offrì Natanael, figlio di Suar, capo di Issacar. |
19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 19 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa nell'olio per l'offerta; |
20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 21 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
22 שעיר עזים אחד לחטאת | 22 un capretto per il sacrificio del peccato; |
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Natanael, figlio di Suar. |
24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 24 Nel terzo giorno il capo dei figli di Zabulon, Eliab, figlio di Chelon. |
25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 25 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario; ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 27 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
28 שעיר עזים אחד לחטאת | 28 un capretto per il sacrificio del peccato; |
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Eliab, figlio di Chelon. |
30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 30 Nel quarto giorno il capo dei figli di Ruben, Elisur, figlio di Sedeur. |
31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 31 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 33 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
34 שעיר עזים אחד לחטאת | 34 un capretto per il sacrificio del peccato; |
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli. Questo è il dono di Elisur, figlio di Sedeur. |
36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 36 Nel quinto giorno il capo dei figli di Simeone, Selumiel, figlio di Surisaddai. |
37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 37 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 39 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
40 שעיר עזים אחד לחטאת | 40 un capretto per il sacrificio del peccato; |
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 per il sacrificio di comunione due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Selumiel, figlio di Surisaddai. |
42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 42 Nel sesto giorno il capo dei figli di Gad, Eliasaf, figlio di Deuel. |
43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 43 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 45 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
46 שעיר עזים אחד לחטאת | 46 un capretto per il sacrificio del peccato; |
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Eliasaf, figlio di Deuel. |
48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 48 Nel settimo giorno il capo dei figli di Efraim, Elisama, figlio di Ammiud. |
49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 49 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 51 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
52 שעיר עזים אחד לחטאת | 52 un capretto per il sacrificio del peccato; |
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Elisama, figlio di Ammiud. |
54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 54 Nell'ottavo giorno il capo dei figli di Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur. |
55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 55 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 57 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
58 שעיר עזים אחד לחטאת | 58 un capretto per il sacrificio del peccato; |
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Gamliel, figlio di Pedasur. |
60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 60 Nel nono giorno il capo dei figli di Beniamino, Abidan, figlio di Ghideoni. |
61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 61 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 63 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
64 שעיר עזים אחד לחטאת | 64 un capretto per il sacrificio del peccato; |
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Abidan, figlio di Ghideoni. |
66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 66 Nel decimo giorno il capo dei figli di Dan, Achiezer, figlio di Ammisaddai. |
67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 67 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso, un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 69 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
70 שעיר עזים אחד לחטאת | 70 un capretto per il sacrificio del peccato; |
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Achiezer, figlio di Ammisaddai. |
72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 72 Nell'undicesimo giorno il capo dei figli di Aser, Paghiel, figlio di Acran. |
73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 73 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso e un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 75 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
76 שעיר עזים אחד לחטאת | 76 un capretto per il sacrificio del peccato; |
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Paghiel, figlio di Acran. |
78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 78 Nel dodicesimo giorno il capo dei figli di Neftali, Achira, figlio di Enan. |
79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 79 Il suo dono: un piatto d'argento di centotrenta sicli di peso e un vaso d'argento di settanta sicli, del siclo del santuario, ambedue pieni di fior di farina intrisa in olio per l'offerta; |
80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 una coppa di dieci sicli d'oro, piena d'incenso; |
81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 81 un vitello, un montone e un agnello di un anno per l'olocausto; |
82 שעיר עזים אחד לחטאת | 82 un capretto per il sacrificio del peccato; |
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 per il sacrificio di pace due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Questo è il dono di Achira, figlio di Enan. |
84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, da parte dei capi d'Israele, nel giorno in cui fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vasi d'argento, dodici coppe d'oro; |
85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 ogni piatto d'argento era di centotrenta sicli, e ogni vaso di settanta. Tutti gli oggetti d'argento erano 2.400 sicli, in siclo del santuario. |
86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 Dodici coppe d'oro, piene d'incenso, e ogni coppa era di dieci sicli, in siclo del santuario. Tutto l'oro delle coppe era centoventi sicli. |
87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 Tutto il bestiame per l'olocausto: dodici tori, dodici montoni, dodici agnelli di un anno con le loro offerte, dodici capretti per il sacrificio del peccato. |
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 Tutto il bestiame per il sacrificio di pace: ventiquattro tori, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli di un anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che fu unto. |
89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dal propiziatorio, sopra all'arca della testimonianza, tra i due cherubini; il Signore gli parlava. |