1 ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם | 1 OR nel giorno che Mosè ebbe finito di rizzare il Tabernacolo, e l’ebbe unto e consacrato, con tutti i suoi arredi: e l’Altare, con tutti i suoi strumenti; |
2 ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים | 2 i principali d’Israele, capi delle case loro paterne, i quali erano i principali delle tribù, ed erano stati sopra le rassegne del popolo, fecero un’offerta. |
3 ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן | 3 E l’addussero davanti al Signore, cioè: sei carri coperti e dodici buoi; un carro per due di que’ principali, e un bue per uno; e offersero quelli davanti al Tabernacolo. |
4 ויאמר יהוה אל משה לאמר | 4 E il Signore parlò a Mosè, dicendo: |
5 קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו | 5 Prendili da loro, e sieno impiegati nei servigi del Tabernacolo della convenenza, e dalli a’ Leviti; acciocchè se ne servano, ciascuno secondo il suo servigio. |
6 ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים | 6 Mosè adunque prese que’ carri e quei buoi, e li diede a’ Leviti. |
7 את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם | 7 A’ figliuoli di Gherson diede due di que’ carri, e quattro di que’ buoi, per servirsene secondo il lor servigio. |
8 ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן | 8 E a’ figliuoli di Merari diede i quattro altri carri, e gli altri otto buoi, per servirsene secondo il lor servigio; sotto la sopraintendenza d’Itamar, figliuolo del Sacerdote Aaronne. |
9 ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו | 9 Ma a’ figliuoli di Chehat non ne diede; perciocchè il servigio del Santuario era loro imposto; essi aveano da portare in su le spalle |
10 ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח | 10 Oltre a ciò, que’ principali fecero una offerta per la dedicazione dell’Altare, nel giorno ch’egli fu unto; e l’offersero davanti all’Altare. |
11 ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח | 11 E il Signore disse a Mosè: Di questi capi uno per giorno offerisca la sua offerta, per la Dedicazione dell’Altare. |
12 ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה | 12 E colui che offerse la sua offerta il primo giorno, fu Naasson, figliuolo di Amminadab, della tribù di Giuda. |
13 וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 13 E la sua offerta fu un piattel d’argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
14 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 14 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
15 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 15 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
16 שעיר עזים אחד לחטאת | 16 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
17 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב | 17 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Naasson, figliuolo di Amminadab. |
18 ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר | 18 Il secondo giorno, Natanael, figliuolo di Suar, capo d’Issacar, offerse la sua offerta; |
19 הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 19 che fu: un piattel d’argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
20 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 20 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
21 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 21 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
22 שעיר עזים אחד לחטאת | 22 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
23 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער | 23 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Natanael, figliuolo di Suar. |
24 ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן | 24 Il terzo giorno, Eliab, figliuolo di Helon, capo de’ figliuoli di Zabulon, offerse la sua offerta; |
25 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 25 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
26 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 26 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
27 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 27 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
28 שעיר עזים אחד לחטאת | 28 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
29 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן | 29 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Eliab, figliuolo di Helon. |
30 ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור | 30 Il quarto giorno, Elisur, figliuolo di Sedeur, capo de’ figliuoli di Ruben, offerse la sua offerta; |
31 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 31 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
32 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 32 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
33 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 33 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
34 שעיר עזים אחד לחטאת | 34 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
35 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור | 35 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Elisur, figliuolo di Sedeur. |
36 ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי | 36 Il quinto giorno, Selumiel, figliuolo di Surisaddai, capo de’ figliuoli di Simeone, offerse la sua offerta; |
37 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 37 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
38 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 38 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
39 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 39 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
40 שעיר עזים אחד לחטאת | 40 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
41 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי | 41 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Selumiel, figliuolo di Surisaddai. |
42 ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל | 42 Il sesto giorno, Eliasaf, figliuolo di Deuel, capo de’ figliuoli di Gad, offerse la sua offerta; |
43 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 43 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
44 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 44 un turibolo d’oro di dieci sicli, pien di profumo; |
45 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 45 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
46 שעיר עזים אחד לחטאת | 46 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
47 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל | 47 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Eliasaf, figliuolo di Deuel. |
48 ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד | 48 Il settimo giorno, Elisama, figliuolo di Ammiud, capo de’ figliuoli di Efraim, offerse la sua offerta; |
49 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 49 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
50 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 50 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
51 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 51 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
52 שעיר עזים אחד לחטאת | 52 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
53 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד | 53 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Elisama, figliuolo di Ammiud. |
54 ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור | 54 L’ottavo giorno, Gamliel, figliuolo di Pedasur, capo de’ figliuoli di Manasse, offerse la sua offerta; |
55 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 55 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
56 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 56 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
57 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 57 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
58 שעיר עזים אחד לחטאת | 58 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
59 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור | 59 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Gamliel, figliuolo di Pedasur. |
60 ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני | 60 Il nono giorno, Abidan, figliuolo di Ghidoni, capo de’ figliuoli di Beniamino, offerse la sua offerta; |
61 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 61 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
62 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 62 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
63 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 63 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
64 שעיר עזים אחד לחטאת | 64 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
65 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני | 65 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Abidan, figliuolo di Ghidoni. |
66 ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי | 66 Il decimo giorno, Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai, capo de’ figliuoli di Dan, offerse la sua offerta; |
67 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 67 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
68 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 68 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
69 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 69 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
70 שעיר עזים אחד לחטאת | 70 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
71 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי | 71 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Ahiezer, figliuolo di Ammisaddai. |
72 ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן | 72 L’undecimo giorno, Paghiel, figliuolo di Ocran, capo de’ figliuoli di Aser, offerse la sua offerta; |
73 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 73 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
74 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 74 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
75 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 75 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
76 שעיר עזים אחד לחטאת | 76 un becco, per sacrificio per lo peccato: |
77 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן | 77 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Paghiel, figliuolo di Ocran. |
78 ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן | 78 Il duodecimo giorno, Ahira, figliuolo di Enan, capo de’ figliuoli di Neftali, offerse la sua offerta; |
79 קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה | 79 che fu: un piattel di argento, di peso di centrenta sicli; un nappo di argento, di settanta sicli, a siclo di Santuario; amendue pieni di fior di farina, stemperata con olio, per offerta di panatica; |
80 כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת | 80 un turibolo d’oro, di dieci sicli, pien di profumo; |
81 פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה | 81 un giovenco, un montone, un agnello di un anno, per olocausto; |
82 שעיר עזים אחד לחטאת | 82 un becco, per sacrificio per lo peccato; |
83 ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן | 83 e, per sacrificio da render grazie, un par di buoi, cinque montoni, cinque becchi, e cinque agnelli di un anno. Questa fu l’offerta di Ahira, figliuolo di Enan. |
84 זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה | 84 Questa fu l’offerta della Dedicazione dell’Altare, nel giorno ch’esso fu unto, fatta da’ Capi d’Israele, cioè: dodici piattelli di argento, dodici nappi di argento, dodici turiboli d’oro. |
85 שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש | 85 Ciascun piattello di argento era di peso di centrenta sicli, e ciascun nappo di settanta; tutto l’argento di que’ vasellamenti era di duemila quattrocento sicli, a siclo di Santuario. |
86 כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה | 86 Ciascuno di que’ dodici turiboli d’oro, pieni di profumo, era di dieci sicli, a siclo di Santuario; tutto l’oro di que’ turiboli era cenventi sicli. |
87 כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת | 87 Tutti i buoi per olocausto erano dodici giovenchi; con dodici montoni, e dodici agnelli di un anno, e le loro offerte di panatica; vi erano anche dodici becchi, per sacrificio per lo peccato. |
88 וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו | 88 E tutti i buoi del sacrificio da render grazie erano ventiquattro giovenchi; con sessanta montoni, sessanta becchi, e sessanta agnelli di un anno. Questa fu l’offerta della Dedicazione dell’Altare, dopo che fu unto. |
89 ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו | 89 Or da indi innanzi, quando Mosè entrava nel Tabernacolo della convenenza, per parlar col Signore, egli udiva la voce che parlava a lui, d’in sul Coperchio ch’era sopra l’Arca della Testimonianza, di mezzo de’ due Cherubini; ed egli parlava a lui |