1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo. |
2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile. |
3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם | 3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane. |
4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui. |
5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto. |
6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר | 6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco. |
7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre. |
8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו | 8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri. |
9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה | 9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata. |
10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב | 10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità. |
11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera. |
12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana. |
13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia. |
14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura. |
15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל | 15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera. |
16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים | 16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita. |
17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו | 17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete! |
18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà. |
19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש | 19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza. |
20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito. |
21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר | 21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare. |
22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו | 22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza. |
23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון | 23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua. |
24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante. |
25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן | 25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo. |
26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo. |
27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות | 27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni. |
28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano. |