1 נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 El malvado huye sin que nadie lo persiga. pero el justo está seguro como un cachorro de león. |
2 בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 Cuando hay rebelión en un país, son muchos sus jefes; con un hombre inteligente y experto, reina la estabilidad. |
3 גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם | 3 Hombre pobre que explota a los débiles es como lluvia torrencial que deja sin pan. |
4 עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 Los que abandonan la Ley elogian al malvado, los que la observan se indignan contra él. |
5 אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 Los malvados no entienden lo que es recto, los que buscan al Señor lo entienden todo. |
6 טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר | 6 Más vale un pobre que camina con integridad que un rico de caminos tortuosos. |
7 נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 El que observa la Ley es un hombre inteligente, el que frecuenta a los libertinos deshonra a su padre. |
8 מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו | 8 El que acrecienta su fortuna con usura e interés la acumula para el que se compadece de los pobres. |
9 מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה | 9 Si uno aparta su oído para no oír la Ley, hasta su plegaria es una abominación. |
10 משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב | 10 El que extravía a los rectos por el mal camino caerá él mismo en su propia fosa, pero los hombres íntegros heredarán la felicidad. |
11 חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 El hombre rico se tiene por sabio, pero el pobre inteligente lo conoce a fondo. |
12 בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 Cuando triunfan los justos, hay gran fiesta; cuando se imponen los malvados, todos se esconden. |
13 מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 El que encubre sus delitos no prosperará, pero el que los confiesa y abandona, obtendrá misericordia. |
14 אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 Feliz el hombre que siempre teme al Señor, pero el obstinado caerá en la desgracia. |
15 ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל | 15 León rugiente y oso hambriento es el malvado que domina a un pueblo débil. |
16 נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים | 16 Un príncipe sin inteligencia multiplica las extorsiones, pero el que detesta el lucro prolongará sus días. |
17 אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו | 17 El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro: ¡que nadie lo detenga! |
18 הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 El que camina con integridad se salvará, el que va tortuosamente por dos caminos, cae en uno de ellos. |
19 עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש | 19 El que cultiva su suelo se saciará de pan, el que persigue quimeras se hartará de pobreza. |
20 איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 El hombre sincero será colmado de bendiciones, el que quiere hacerse rico de golpe no quedará impune. |
21 הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר | 21 No está bien hacer acepción de personas, pero un hombre se vuelve venal por un bocado de pan. |
22 נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו | 22 El malicioso corre detrás de la fortuna, sin saber que le sobrevendrá la indigencia. |
23 מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון | 23 El que reprende a otro será al fin más estimado que el hombre de lengua aduladora. |
24 גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 El que despoja a su padre y a su madre y dice: «Esto no es una falta», es compañero del que destruye. |
25 רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן | 25 El hombre ambicioso siembra discordias, el que confía en el Señor tendrá prosperidad. |
26 בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 El que se fía de sí mismo es un insensato, el que procede sabiamente se salvará. |
27 נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות | 27 El que da al pobre no conocerá la indigencia, pero al que cierra los ojos lo llenarán de maldiciones. |
28 בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 Cuando triunfan los malvados, todos se esconden; cuando desaparecen, se multiplican los justos. |