1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון | 1 Man may make plans in his heart, but what the tongue utters is from the LORD. |
2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 All the ways of a man may be pure in his own eyes, but it is the LORD who proves the spirit. |
3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 Entrust your works to the LORD, and your plans will succeed. |
4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה | 4 The LORD has made everything for his own ends, even the wicked for the evil day. |
5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה | 5 Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished. |
6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 By kindness and piety guilt is expiated, and by the fear of the LORD man avoids evil. |
7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו | 7 When the LORD is pleased with a man's ways, he makes even his enemies be at peace with him. |
8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט | 8 Better a little with virtue, than a large income with injustice. |
9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 In his mind a man plans his course, but the LORD directs his steps. |
10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו | 10 The king's lips are an oracle; no judgment he pronounces is false. |
11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס | 11 Balance and scales belong to the LORD; all the weights used with them are his concern. |
12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 Kings have a horror of wrongdoing, for by righteousness the throne endures. |
13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב | 13 The king takes delight in honest lips, and the man who speaks what is right he loves. |
14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה | 14 The king's wrath is like messengers of death, but a wise man can pacify it. |
15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is like a rain cloud in spring. |
16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 How much better to acquire wisdom than gold! To acquire understanding is more desirable than silver. |
17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 The path of the upright avoids misfortune; he who pays attention to his way safeguards his life. |
18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 Pride goes before disaster, and a haughty spirit before a fall. |
19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים | 19 It is better to be humble with the meek than to share plunder with the proud. |
20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 He who plans a thing will be successful; happy is he who trusts in the LORD! |
21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness. |
22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 Good sense is a fountain of life to its possessor, but folly brings chastisement on fools. |
23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח | 23 The mind of the wise man makes him eloquent, and augments the persuasiveness of his lips. |
24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 Pleasing words are a honeycomb, sweet to the taste and healthful to the body. |
25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 25 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death! |
26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו | 26 The laborer's appetite labors for him, for his mouth urges him on. |
27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת | 27 A scoundrel is a furnace of evil, and on his lips there is a scorching fire. |
28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends. |
29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב | 29 A lawless man allures his neighbor, and leads him into a way that is not good. |
30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 He who winks his eye is plotting trickery; he who compresses his lips has mischief ready. |
31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 Gray hair is a crown of glory; it is gained by virtuous living. |
32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 A patient man is better than a warrior, and he who rules his temper, than he who takes a city. |
33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו | 33 When the lot is cast into the lap, its decision depends entirely on the LORD. |