1 לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון | 1 Az ember dolga a szív előkészítése, de az Úrtól érkezik a nyelv helyes válasza. |
2 כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה | 2 Az ember minden útja hibátlan a saját szemében, a lelkeket azonban az Úr veti latra. |
3 גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך | 3 Az Úrra bízzad dolgaidat, akkor terveid sikerülnek. |
4 כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה | 4 Az Úr mindent önmagáért alkotott, így a bűnöst is a balsors napjára. |
5 תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה | 5 Minden gőgös ember utálat az Úr előtt, a kezem rá, hogy nem marad büntetlen! A jó út kezdete: megtenni, ami helyes, ez kedvesebb Istennél, mint áldozatot bemutatni. |
6 בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע | 6 Könyörület és hűség eltörlik a vétket, s az Úr félelme távol tart a gonosztól. |
7 ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו | 7 Ha kedvét leli az Úr az ember útjában, ellenfeleit is békességre téríti. |
8 טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט | 8 A kevés többet ér becsületességgel, mint dús jövedelem igazságtalansággal. |
9 לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו | 9 Az ember kieszeli útját szívében, de az Úr az, aki lépéseit irányítja. |
10 קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו | 10 Jóslat van a király ajkán, az ítéleten nem véthet a szája. |
11 פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס | 11 Súly és mérleg az Úr törvénye szerint van, az efód minden köve az ő műve. |
12 תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא | 12 A királyok utálják azokat, akik igaztalant cselekszenek, mert igazságosság teszi a trónt szilárddá. |
13 רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב | 13 Az igaz ajkak kedvesek a királynál, szereti azokat, akik helyesen beszélnek. |
14 חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה | 14 A király haragja a halál hírnöke, de az okos ember le tudja csillapítani. |
15 באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש | 15 A király arcának derűje életet jelent, a kegye olyan, mint a késői eső. |
16 קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף | 16 Szerezz bölcsességet, mert jobb az az aranynál, szerezz okosságot, mert becsesebb az ezüstnél! |
17 מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו | 17 Az igazak pályája távol marad a gonosztól, aki kitart az útján, megmenti lelkét. |
18 לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח | 18 Romlás előtt kevélység jár, és bukás előtt a lélek fennhéjázása. |
19 טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים | 19 Többet ér szerényekkel együtt megalázkodni, mint gőgösökkel prédán osztozkodni. |
20 משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו | 20 Aki az igére hallgat, szerencsét talál, és boldog, aki az Úrba veti bizodalmát. |
21 לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח | 21 Aki szívében bölcs, azt okosnak hívják, de az édesajkú többet ér el. |
22 מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת | 22 A belátás élet forrása birtokosának, a balgaság pedig fenyíték a balgáknak. |
23 לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח | 23 A bölcs szíve bölccsé teszi száját, és növeli ajka kedvességét. |
24 צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם | 24 Lépes méz a szép szó, édesség a léleknek, és egészség a csontoknak. |
25 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 25 Van út, amely helyesnek látszik az ember előtt, de végül a halálba vezet. |
26 נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו | 26 A munkást éhsége munkára hajtja, mert a szája készteti. |
27 איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת | 27 A semmirekellő ember gonosz vermet ás, és ajkán perzselő tűz izzik. |
28 איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף | 28 A hamis ember civódást szít, s a besúgó fejedelmeket idegenít el egymástól. |
29 איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב | 29 Az erőszakos ember elcsábítja barátját, s olyan útra viszi, amely nem jó. |
30 עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה | 30 Aki hunyorgat szemével, csalárdságot tervel, aki összeszorítja ajkát, kész már a gonoszra. |
31 עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא | 31 Az ősz haj ékes korona, tisztesség útján lehet ahhoz jutni. |
32 טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר | 32 Többet ér a türelmes a hősnél, s aki uralkodik önmagán, különb annál, aki városokat hódít. |
33 בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו | 33 Ölbe vetik a sorsot, de minden döntése az Úrtól van. |