Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 69


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De
David.
2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני2 ¡Sálvame, oh Dios, porque las aguas
me llegan hasta el cuello!
3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי3 Me hundo en el cieno del abismo,
sin poder hacer pie;
he llegado hasta el fondo de las aguas,
y las olas me anegan.
4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב4 Estoy exhausto de gritar, arden mis fauces,
mis ojos se consumen de esperar a mi Dios.
5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו5 Son más que los cabellos de mi cabeza
los que sin causa me odian;
más duros que mis huesos
los que me hostigan sin razón.
(¿Lo que yo no he robado tengo que devolver?)
6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל6 Tú, oh Dios, mi torpeza conoces,
no se te ocultan mis ofensas.
7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני7 ¡No se avergüencen por mí los que en ti esperan,
oh Yahveh Sebaot!
¡No sufran confusión por mí los que te buscan,
oh Dios de Israel!
8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי8 Pues por ti sufro el insulto,
y la vergüenza cubre mi semblante;
9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי9 para mis hermanos soy un extranjero,
un desconocido para los hijos de mi madre;
10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי10 pues me devora el celo de tu casa,
y caen sobre mí los insultos de los que te insultan.
11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל11 Si mortifico mi alma con ayuno,
se me hace un pretexto de insulto;
12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר12 si tomo un sayal por vestido,
para ellos me convierto en burla,
13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך13 cuento de los que están sentados a la puerta,
y copla de los que beben licor fuerte.
14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים14 Mas mi oración hacia ti, Yahveh,
en el tiempo propicio:
por tu gran amor, oh Dios, respóndeme,
por la verdad de tu salvación.
15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה15 ¡Sácame del cieno, no me hunda,
escape yo a los que me odian,
a las honduras de las aguas!
16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי16 ¡El flujo de las aguas no me anegue
no me trague el abismo,
ni el pozo cierre sobre mí su boca!
17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני17 ¡Respóndeme, Yahveh, pues tu amor es bondad;
en tu inmensa ternura vuelve a mí tus ojos;
18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני18 no retires tu rostro de tu siervo,
que en angustias estoy, pronto, respóndeme;
19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי19 acércate a mi alma, rescátala,
por causa de mis enemigos, líbrame!
20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי20 Tú conoces mi oprobio,
mi vergüenza y mi afrenta,
ante ti están todos mis opresores.
21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ21 El oprobio me ha roto el corazón y desfallezco.
Espero compasión, y no la hay,
consoladores, y no encuentro ninguno.
22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש22 Veneno me han dado por comida,
en mi sed me han abrevado con vinagre.
23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד23 ¡Que su mesa ante ellos se convierta en un lazo,
y su abundancia en una trampa;
24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם24 anúblense sus ojos y no vean,
haz que sus fuerzas sin cesar les fallen!
25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב25 Derrama tu enojo sobre ellos,
los alcance el ardor de tu cólera;
26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו26 su recinto quede hecho un desierto,
en sus tiendas no haya quien habite:
27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך27 porque acosan al que tú has herido,
y aumentan la herida de tu víctima.
28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו28 Culpa añade a su culpa,
no tengan más acceso a tu justicia;
29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני29 del libro de la vida sean borrados,
no sean inscritos con los justos.
30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה30 Y yo desdichado, dolorido,
¡tu salvación, oh Dios, me restablezca!
31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס31 El nombre de Dios celebraré en un cántico,
le ensalzaré con la acción de gracias;
32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם32 y más que un toro agradará a Yahveh,
más que un novillo con cuernos y pezuñas.
33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה33 Lo han visto los humildes y se alegran;
¡viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios!
34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם34 Porque Yahveh escucha a los pobres,
no desprecia a sus cautivos.
35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה35 ¡Alábenle los cielos y la tierra,
el mar y cuanto bulle en él!
36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה36 Pues salvará Dios a Sión,
reconstruirá las ciudades de Judá:
habitarán allí y las poseerán;
37 la heredará la estirpe de sus siervos,
los que aman su nombre en ella morarán.