Isaiah (ישעיה) - Isaia 68
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו | 1 [For the choirmaster Of David Psalm Song] Let God arise, let his enemies scatter, let his opponentsflee before him. |
2 כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים | 2 You disperse them like smoke; as wax melts in the presence of a fire, so the wicked melt at thepresence of God. |
3 וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה | 3 The upright rejoice in the presence of God, delighted and crying out for joy. |
4 שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו | 4 Sing to God, play music to his name, build a road for the Rider of the Clouds, rejoice in Yahweh,dance before him. |
5 אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו | 5 Father of orphans, defender of widows, such is God in his holy dwel ing. |
6 אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה | 6 God gives the lonely a home to live in, leads prisoners out into prosperity, but rebels must live in thebare wastelands. |
7 אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה | 7 God, when you set out at the head of your people, when you strode over the desert, |
8 ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל | 8 the earth rocked,Pause the heavens pelted down rain at the presence of God, at the presence of God,the God of Israel. |
9 גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה | 9 God, you rained down a shower of blessings, when your heritage was weary you gave it strength. |
10 חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים | 10 Your family found a home, which you in your generosity provided for the humble. |
11 אדני יתן אמר המבשרות צבא רב | 11 The Lord gave a command, the good news of a countless army. |
12 מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל | 12 The chieftains of the army are in flight, in flight, and the fair one at home is sharing out the spoils. |
13 אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ | 13 While you are at ease in the sheepfolds, the wings of the Dove are being covered with silver, and herfeathers with a sheen of green gold; |
14 בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון | 14 when Shaddai scatters the chieftains, through her it snows on the Dark Mountain. |
15 הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן | 15 A mountain of God, the mountain of Bashan! a haughty mountain, the mountain of Bashan! |
16 למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח | 16 Why be envious, haughty mountains, of the mountain God has chosen for his dwel ing? There Godwil dwell for ever. |
17 רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש | 17 The chariots of God are thousand upon thousand; God has come from Sinai to the sanctuary. |
18 עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים | 18 You have climbed the heights, taken captives, you have taken men as tribute, even rebels thatYahweh God might have a dwelling-place. |
19 ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה | 19 Blessed be the Lord day after day, he carries us along, God our Saviour.Pause |
20 האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות | 20 This God of ours is a God who saves; from Lord Yahweh comes escape from death; |
21 אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו | 21 but God smashes the head of his enemies, the long-haired skul of the prowling criminal. |
22 אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים | 22 The Lord has said, 'I wil bring them back from Bashan, I wil bring them back from the depths of thesea, |
23 למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו | 23 so that you may bathe your feet in blood, and the tongues of your dogs feast on your enemies.' |
24 ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש | 24 Your processions, God, are for all to see, the processions of my God, of my king, to the sanctuary; |
25 קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות | 25 singers ahead, musicians behind, in the middle come girls, beating their drums. |
26 במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל | 26 In choirs they bless God, Yahweh, since the foundation of Israel. |
27 שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי | 27 Benjamin was there, the youngest in front, the princes of Judah in bright-coloured robes, the princesof Zebulun, the princes of Naphtali. |
28 צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו | 28 Take command, my God, as befits your power, the power, God, which you have wielded for us, |
29 מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי | 29 from your temple high above Jerusalem. Kings wil come to you bearing tribute. |
30 גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו | 30 Rebuke the Beast of the Reeds, that herd of bul s, that people of calves, who bow down with ingotsof silver. Scatter the people who delight in war. |
31 יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים | 31 From Egypt nobles wil come, Ethiopia wil stretch out its hands to God. |
32 ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה | 32 Kingdoms of the earth, sing to God, play for |
33 לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז | 33 the Rider of the Heavens, the primeval heavens.Pause There he speaks, with a voice of power! |
34 תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים | 34 Acknowledge the power of God. Over Israel his splendour, in the clouds his power. |
35 נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים | 35 Awesome is God in his sanctuary. He, the God of Israel, gives strength and power to his people.Blessed be God. |