1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place. |
2 שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. |
3 תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ | 3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
4 אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו | 4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard. |
5 ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend. |
6 כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength. |
7 ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו | 7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work. |
8 ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן | 8 Then the beasts go into dens, and remain in their places. |
9 מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. |
10 מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק | 10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. |
11 אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: |
12 והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה | 12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. |
13 אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו | 13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy. |
14 האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God. |
15 התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו | 15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? |
16 התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים | 16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? |
17 אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום | 17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind? |
18 תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? |
19 הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך | 19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness. |
20 היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע | 20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up. |
21 ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them. |
22 מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד | 22 Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty. |
23 שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה | 23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict. |
24 לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב | 24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart. |