SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Giobbe 21


font
BIBBIA MARTINIBiblia Maria
1 Rispose Giobbe, e disse:1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Ponete mente, vi prego, alle mie parole, e cangiate di opinione.2 “Ouvi atentamente minhas palavras. Que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Soffrite che parli anch' io, e di poi burlatevi, se cosi vi parrà, delle mie parole.3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 Forse io disputo con un uomo, onde io non abbia ragion di attristarmi?4 É de um ser humano que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Miratemi attentamente, e rimarrete stupefatti, e vi metterete il dita alla bocca:5 Olhai para mim e ficareis estupefatos e poreis a mão sobre a boca.
6 Io stesso quando vi ripenso mi atterrisco, e la mia carne è scossa dal tremito.6 Quando penso nisso, fico estarrecido e todo o meu corpo treme.
7 Perché adunque vivono gli empj, e sono innalzati, e son possenti per le loro ricchezze?7 Por que os ímpios sobrevivem e, ao envelhecer, crescem em poderio?
8 Veggonsi stare attorno la loro progenie, hanno dinanzi una turba di parenti, e di nipoti.8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos.
9 Le loro case sono tranquille, e in pace, e non si fa ad essi sentire la verga di Dio.9 Suas casas estão em paz, livres de perigo, e a vara de Deus não os atinge.
10 Le loro vacche non sono sterili, e non abortiscono; concepiscono, e non disperdono i loro parti.10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Escon fuori in truppa come pecore i loro teneri figli, e saltano, e scherzano.11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam alegremente.
12 Portano timpani, e cetre, e danzano al suono degli strumenti.12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Passano felici i loro giorni, e in un istante scendono nel sepolcro.13 Passam seus dias na alegria e descem tranquilamente à região dos mortos.
14 Eglino che dissero a Dio: Va lungi da noi, non vogliam saper nulla de' tuoi documenti.14 Ora, dizem a Deus: ‘Afasta-te de nós! Não queremos conhecer os teus caminhos!
15 Chi è quest'Onnipotente, che noi dobbiamo servirlo, e che gioverebbe a noi il pregarlo?15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem tiramos em lhe fazer orações?’.
16 Ma poiché in loro potestà non sono i beni loro, sia perciò lungi da me il sistema degli empj.16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Quante volte poi si spegne la lucerna degli empj, e vien sopra di essi la piena, e (Dio) nell'ira sua da ad essi la loro porzione di dolori?17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios e a ruína desabar sobre eles?
18 Saran come paglia al soffiar del vento, e come loppa dispersa da turbine.18 Serão eles como a palha ao vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Serberà Dio a' figliuoli la pena del padre: e quando Dio renderà mercede, allora quegli imparerà.19 ‘Deus reserva para os filhos o castigo do pai?’ Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Vedrà egli co' proprj occhi il suo sterminio, e berà il furore dell'Onnipotente.20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Perocché che importa a lui quel che sarà della sua casa, quando il numero de' suoi mesi sia troncato nel mezzo?21 Pois o que lhe importa a sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Vi sarà forse chi insegni a Dio, a lui che giudica i grandi?22 É a Deus que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Quegli muore robusto, e sano, e ricco, e felice;23 Um morre em pleno vigor, feliz e tranquilo,
24 Le sue viscere sono coperte di grasso, e le sue ossa di midollo:24 os flancos cobertos de gordura e a medula dos ossos cheia de seiva.
25 Un altro poi muore tralle afflizioni di spirito, e privo di ogni bene.25 Outro, porém, morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade.
26 E con tutto ciò si giaceranno insieme nella polvere, e saran ricoperti dai vermi.26 Juntos se deitam na terra e os vermes recobrem a ambos.
27 Certo io comprendo i vostri pensieri, e gli ingiusti giudizj vostri contro di me.27 Por certo conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim!
28 Perocché voi dite: La casa di quel principe dov'è? E dove sono i padiglioni degli empj?28 Dizeis: ‘Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?’.
29 Interrogate chicchessia de' viaggiatori, e sentirete, che in questa guisa egli pensa.29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 Perocché pel giorno della vendetta è riserbato l'iniquo, e sarà condotto al dì del furore.30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Chi biasimerà in faccia a lui i suoi andamenti? E chi a lui renderà quel ch'egli ha fatto?31 Quem reprova diante dele o seu proceder e lhe pede contas de seus atos?
32 Egli sarà condotto al sepolcro, e starà immobile tralla turba de' morti.32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 La ghiaia del Cocito godè di averlo, ed ei tirerà dietro a se tutta la gente, e innanzi a se avrà una turba infinita.33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Quanto vana è adunque la consolazione che voi mi recate, mentre è dimostrato, che quel che voi dite repugna al vero?34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia”.