1 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων | 1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse: |
2 εντειλαι τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους υμεις εισπορευεσθε εις την γην χανααν αυτη εσται υμιν εις κληρονομιαν γη χανααν συν τοις οριοις αυτης | 2 «Ordina, e di' questo ai figli d'Israele: - Quando sarete entrati nella terra di Canaan, e sarà diventata vostra possessione ed eredità i suoi confini saranno questi: |
3 και εσται υμιν το κλιτος το προς λιβα απο ερημου σιν εως εχομενον εδωμ και εσται υμιν τα ορια προς λιβα απο μερους της θαλασσης της αλυκης απο ανατολων | 3 La parte meridionale comincerà dal deserto di Sin presso Edom, e terminerà ad oriente col Mare di Sale. |
4 και κυκλωσει υμας τα ορια απο λιβος προς αναβασιν ακραβιν και παρελευσεται σεννα και εσται η διεξοδος αυτου προς λιβα καδης του βαρνη και εξελευσεται εις επαυλιν αραδ και παρελευσεται ασεμωνα | 4 I confini di detta regione australe gireranno per la Salita dello Scorpione, in modo da passare per Senna, e giungere a mezzogiorno sino a Cadesbarne: di lì andranno alla Villa detta di Adar, e si stenderanno sino ad Asemona. |
5 και κυκλωσει τα ορια απο ασεμωνα χειμαρρουν αιγυπτου και εσται η διεξοδος η θαλασσα | 5 Poi gireranno da Asemona sino al torrente d'Egitto, e finiranno alla costa del Gran Mare. |
6 και τα ορια της θαλασσης εσται υμιν η θαλασσα η μεγαλη οριει τουτο εσται υμιν τα ορια της θαλασσης | 6 La regione occidentale comincerà al Gran Mare, che sarà tutta la sua frontiera. |
7 και τουτο εσται τα ορια υμιν προς βορραν απο της θαλασσης της μεγαλης καταμετρησετε υμιν αυτοις παρα το ορος το ορος | 7 Per la regione settentrionale, i limiti moveranno dal Mar Grande, e giungeranno sino al Monte Altissimo; |
8 και απο του ορους το ορος καταμετρησετε αυτοις εισπορευομενων εις εμαθ και εσται η διεξοδος αυτου τα ορια σαραδα | 8 di lì verranno per Emat sino ai confini di Sedada, |
9 και εξελευσεται τα ορια δεφρωνα και εσται η διεξοδος αυτου ασερναιν τουτο εσται υμιν ορια απο βορρα | 9 ed arriveranno sino a Zefrona ed alla Villa di Enan. Son questi i confini settentrionali. |
10 και καταμετρησετε υμιν αυτοις τα ορια ανατολων απο ασερναιν σεπφαμα | 10 Di lì poi, sul lato orientale, i confini si misureranno dalla Villa di Enan sino a Sefama; |
11 και καταβησεται τα ορια απο σεπφαμ αρβηλα απο ανατολων επι πηγας και καταβησεται τα ορια βηλα επι νωτου θαλασσης χεναρα απο ανατολων | 11 da Sefama scenderanno in Rebla di contro alla fonte di Dafnim; di qui giungeranno verso oriente al Mare di Ceneret, |
12 και καταβησεται τα ορια επι τον ιορδανην και εσται η διεξοδος θαλασσα η αλυκη αυτη εσται υμιν η γη και τα ορια αυτης κυκλω | 12 si stenderanno sino al Giordano, ed in ultimo si chiuderanno al Mare di Sale. Questa sarà la terra che possederete, e questi i suoi confini tutto all'intorno-». |
13 και ενετειλατο μωυσης τοις υιοις ισραηλ λεγων αυτη η γη ην κατακληρονομησετε αυτην μετα κληρου ον τροπον συνεταξεν κυριος τω μωυση δουναι αυτην ταις εννεα φυλαις και τω ημισει φυλης μανασση | 13 E Mosè fece un bando a' figli d'Israele dicendo: «È questa la terra che vi toccherà in sorte, e che il Signore ha comandato si dia a nove tribù e mezzo. |
14 οτι ελαβεν φυλη υιων ρουβην και φυλη υιων γαδ κατ' οικους πατριων αυτων και το ημισυ φυλης μανασση απελαβον τους κληρους αυτων | 14 Perchè la tribù de' figli di Ruben secondo le sue famiglie, la tribù de' figli di Gad secondo il numero delle sue casate, e mezza tribù di Manasse, |
15 δυο φυλαι και ημισυ φυλης ελαβον τους κληρους αυτων περαν του ιορδανου κατα ιεριχω απο νοτου κατ' ανατολας | 15 cioè due tribù e mezzo, hanno già ricevuto la loro parte di là del Giordano, di contro a Gerico, nella regione orientale». |
16 και ελαλησεν κυριος προς μωυσην λεγων | 16 Ed il Signore disse a Mosè: |
17 ταυτα τα ονοματα των ανδρων οι κληρονομησουσιν υμιν την γην ελεαζαρ ο ιερευς και ιησους ο του ναυη | 17 «Ecco i nomi degli uomini che spartiranno la terra fra voi: Eleazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun, |
18 και αρχοντα ενα εκ φυλης λημψεσθε κατακληρονομησαι υμιν την γην | 18 ed uno de' principali d'ogni tribù, |
19 και ταυτα τα ονοματα των ανδρων της φυλης ιουδα χαλεβ υιος ιεφοννη | 19 dei quali ecco i nomi: Della tribù di Giuda, Caleb figlio di Iefone; |
20 της φυλης συμεων σαλαμιηλ υιος εμιουδ | 20 della tribù di Simeon, Samuel figlio di Ammiud; |
21 της φυλης βενιαμιν ελδαδ υιος χασλων | 21 della tribù di Beniamino, Elidad figlio di Caselon; |
22 της φυλης δαν αρχων βακχιρ υιος εγλι | 22 della tribù de' figli di Dan, Bocci figlio di Iogli. |
23 των υιων ιωσηφ φυλης υιων μανασση αρχων ανιηλ υιος ουφι | 23 Pei figli di Giuseppe, della tribù di Manasse, Hanniel figlio di Efod; |
24 της φυλης υιων εφραιμ αρχων καμουηλ υιος σαβαθα | 24 della tribù di Efraim, Camuel figlio di Seftan. |
25 της φυλης ζαβουλων αρχων ελισαφαν υιος φαρναχ | 25 Della tribù di Zabulon, Elisafan figlio di Farnac; |
26 της φυλης υιων ισσαχαρ αρχων φαλτιηλ υιος οζα | 26 della tribù di Issacar, Faltiel principe figlio di Ozan; |
27 της φυλης υιων ασηρ αρχων αχιωρ υιος σελεμι | 27 della tribù di Aser, Aiud figlio di Salomi; |
28 της φυλης νεφθαλι αρχων φαδαηλ υιος βεναμιουδ | 28 della tribù di Neftali, Fedael figlio di Ammiud». |
29 ουτοι οις ενετειλατο κυριος καταμερισαι τοις υιοις ισραηλ εν γη χανααν | 29 Questi son quelli ai quali il Signore comandò che spartissero tra' figli d'Israele la terra di Canaan. |