Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 22


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 αιρετωτερον ονομα καλον η πλουτος πολυς υπερ δε αργυριον και χρυσιον χαρις αγαθη1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver.
2 πλουσιος και πτωχος συνηντησαν αλληλοις αμφοτερους δε ο κυριος εποιησεν2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all.
3 πανουργος ιδων πονηρον τιμωρουμενον κραταιως αυτος παιδευεται οι δε αφρονες παρελθοντες εζημιωθησαν3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty.
4 γενεα σοφιας φοβος κυριου και πλουτος και δοξα και ζωη4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life.
5 τριβολοι και παγιδες εν οδοις σκολιαις ο δε φυλασσων την εαυτου ψυχην αφεξεται αυτων5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them.
6 -6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it.
7 πλουσιοι πτωχων αρξουσιν και οικεται ιδιοις δεσποταις δανιουσιν7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender.
8 ο σπειρων φαυλα θερισει κακα πληγην δε εργων αυτου συντελεσει [8α] ανδρα ιλαρον και δοτην ευλογει ο θεος ματαιοτητα δε εργων αυτου συντελεσει8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors.
9 ο ελεων πτωχον αυτος διατραφησεται των γαρ εαυτου αρτων εδωκεν τω πτωχω [9α] νικην και τιμην περιποιειται ο δωρα δους την μεντοι ψυχην αφαιρειται των κεκτημενων9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor.
10 εκβαλε εκ συνεδριου λοιμον και συνεξελευσεται αυτω νεικος οταν γαρ καθιση εν συνεδριω παντας ατιμαζει10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease.
11 αγαπα κυριος οσιας καρδιας δεκτοι δε αυτω παντες αμωμοι χειλεσιν ποιμαινει βασιλευς11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend.
12 οι δε οφθαλμοι κυριου διατηρουσιν αισθησιν φαυλιζει δε λογους παρανομος12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless.
13 προφασιζεται και λεγει οκνηρος λεων εν ταις οδοις εν δε ταις πλατειαις φονευται13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain."
14 βοθρος βαθυς στομα παρανομου ο δε μισηθεις υπο κυριου εμπεσειται εις αυτον [14α] εισιν οδοι κακαι ενωπιον ανδρος και ουκ αγαπα του αποστρεψαι απ' αυτων αποστρεφειν δε δει απο οδου σκολιας και κακης14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it.
15 ανοια εξηπται καρδιας νεου ραβδος δε και παιδεια μακραν απ' αυτου15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
16 ο συκοφαντων πενητα πολλα ποιει τα εαυτου διδωσιν δε πλουσιω επ' ελασσονι16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss.
17 λογοις σοφων παραβαλλε σον ους και ακουε εμον λογον την δε σην καρδιαν επιστησον ινα γνως οτι καλοι εισιν17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine;
18 και εαν εμβαλης αυτους εις την καρδιαν σου ευφρανουσιν σε αμα επι σοις χειλεσιν18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips.
19 ινα σου γενηται επι κυριον η ελπις και γνωριση σοι την οδον αυτου19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope.
20 και συ δε απογραψαι αυτα σεαυτω τρισσως εις βουλην και γνωσιν επι το πλατος της καρδιας σου20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge,
21 διδασκω ουν σε αληθη λογον και γνωσιν αγαθην υπακουειν του αποκρινεσθαι λογους αληθειας τοις προβαλλομενοις σοι21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you?
22 μη αποβιαζου πενητα πτωχος γαρ εστιν και μη ατιμασης ασθενη εν πυλαις22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate;
23 ο γαρ κυριος κρινει αυτου την κρισιν και ρυση σην ασυλον ψυχην23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them.
24 μη ισθι εταιρος ανδρι θυμωδει φιλω δε οργιλω μη συναυλιζου24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man,
25 μηποτε μαθης των οδων αυτου και λαβης βροχους τη ση ψυχη25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare.
26 μη διδου σεαυτον εις εγγυην αισχυνομενος προσωπον26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts;
27 εαν γαρ μη εχης ποθεν αποτεισης λημψονται το στρωμα το υπο τας πλευρας σου27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you.
28 μη μεταιρε ορια αιωνια α εθεντο οι πατερες σου28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up.
29 ορατικον ανδρα και οξυν εν τοις εργοις αυτου βασιλευσι δει παρεσταναι και μη παρεσταναι ανδρασι νωθροις29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men.