Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. | 1 In fine, per li torculari, per li figliuoli di Core. |
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. | 2 Come sono dilettevoli li tuoi tabernacoli, o Signore delle virtù. (Però) desidera e languisce l'anima mia (di esser) nelle sale del Signore. |
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. | 3 Il mio cuore e la mia carne sono rallegrati nell' Iddio vivo. |
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. | 4 E certo il passere a sè ha trovato la casa, e la tortora a sè ha trovato il nido, dove riponga li suoi figliuoli. |
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: | 5 Li altari tuoi, Signore (sono pieni) di virtù, mio re e mio Iddio. |
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; | 6 Beati coloro che àbitano nella tua casa; loderanti IN SECULA SECULORUM. |
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; | 7 Beato l'uomo, il cui aiuto non è lontano da te; nel suo cuore ha ordinato nell' ascendere, nella valle di lacrime, nel luogo che ha posto. |
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. | 8 E certo il portatore della legge darà la benedizione; anderanno di virtù in virtù; in Sion vederassi l' Iddio de' dei. |
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: | 9 Signore Iddio delle virtù, esaudi la mia orazione; ricevi coll' orecchie, Iddio di Iacob. |
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. | 10 Difensore nostro, risguarda, o Iddio, e guarda nella faccia del tuo Cristo. |
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: | 11 Imperò ch' egli è migliore uno dì ne' tuoi portici sopra mille (beni). |
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. | 12 Hoe eletto di esser più presto abbietto nella casa del nostro Iddio, che abitare nelli tabernacoli de' peccatori. |
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. | 13 Imperò [che] Iddio ama la misericordia e la verità; darà il Signore la grazia e la gloria. |
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire; | 14 Non priverà de' beni coloro che vanno con l'innocenza; o Signore delle virtù, beato l'uomo che spera in te! |
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm. | |
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD. | |
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish: | |
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth. |