SCRUTATIO

Martedi, 5 maggio 2026 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Számok könyve 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblia Tysiąclecia
1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:1 Mówił dalej Pan do Mojżesza:
2 »Parancsolj Izrael fiainak és mondd nekik: Ha majd bejuttok Kánaán földjére, s azt kisorsolják közöttetek birtokul, a következők legyenek határai.2 Daj Izraelitom następujący rozkaz: Gdy przyjdziecie do ziemi Kanaan, wtedy obszarem, który wam przypadnie jako dziedzictwo, będzie ziemia Kanaan w swoich granicach.
3 A déli rész az Edom mellett levő Szín-pusztától kezdődjék. Határa keleten a Sós-tenger legyen,3 Południowa jej strona ciągnąć się będzie dla was od pustyni Sin aż do Edomu. Wasza południowa granica wyjdzie na wschodzie z krańca Morza Słonego.
4 aztán kerülje meg a Skorpió-magaslat déli oldalát, úgy hogy átmenjen Szennán és Kádes-Barneától délre jusson; onnan haladjon a határ az Ádár nevű faluig, majd húzódjon Aszemónáig,4 Następnie skieruje się ku południowi ku Wzgórzu Skorpionów, przebiegnie przez Sin na południe od Kadesz-Barnea. Stąd pójdzie do Chasar-Addar i ciągnąć się będzie do Asmon.
5 Aszemónától aztán kanyarodjék a határ Egyiptom patakjához és végződjék a Nagy-tenger partján.5 Od Asmon pobiegnie w kierunku Potoku Egipskiego i zakończy się przy morzu.
6 A nyugati oldal a Nagy-tengernél kezdődjék, s ugyanennél a határnál végződjék.6 Waszą granicą zachodnią będzie Wielkie Morze - to jest dla was granica zachodnia.
7 Az északi oldalon a határ a Nagy-tengernél kezdődjék, aztán haladjon egészen a Magas-hegyig,7 Wasza granica północna pobiegnie następująco: przeprowadzicie linię od Wielkiego Morza aż do góry Hor.
8 onnan menjen Emát felé egészen Szedáda határáig,8 Od góry Hor prowadźcie linię do Wejścia do Chamat. Granica będzie sięgać do Sedad.
9 aztán menjen a határ egészen Zefronáig és Enán falváig. Ez legyen a határ az északi részen.9 Następnie pobiegnie dalej do Zifron i zakończy się w Chasar-Enan - to będzie wasza północna granica.
10 A keleti oldal határát innen, Enán falvától kell meghúzni egészen Sefámáig,10 Jako wschodnią granicę poprowadzicie linię od Chasar-Enan do Szefam.
11 Sefámától aztán menjen le a határ addig a Rebláig, amely a Dafním forrással átellenben van, onnan jusson el a Kinneret-tenger keleti partjára,11 Od Szefam pójdzie granica w kierunku Haribla na wschód od Ain. Potem ujdzie dalej przez góry na wschód od jeziora Kinneret.
12 majd húzódjon le a Jordánhoz, s végül a Sós-tengernél fejeződjék be. Ez legyen földetek, határai szerint, körös-körül.«12 Następnie będzie biegła wzdłuż Jordanu i zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasz kraj ze swymi granicami wokoło.
13 Megparancsolta tehát Mózes Izrael fiainak: »Ez és ez az a föld, amelyet majd sors által birtokul kaptok, s amely felől azt parancsolta az Úr, hogy a kilenc törzsnek és a fél törzsnek kell adni,13 Wtedy Mojżesz dał taki nakaz Izraelitom: To jest kraj, który macie podzielić losem, a który Pan nakazał dać dziewięciu i pół pokoleniom.
14 mert Rúben fiainak törzse nagycsaládjai szerint, meg Gád fiainak törzse nagycsaládjainak száma szerint, meg Manassze fél törzse,14 Pokolenie bowiem Rubenitów otrzymało już posiadłość dla swoich rodzin, podobnie pokolenie Gadytów i połowa pokolenia Manassesa. Oni otrzymali już swoje dziedzictwo.
15 vagyis két és fél törzs már megkapta a részét a Jordánon túl, Jerikóval szemben, kelet felé.«15 Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo z tamtej strony Jordanu naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 Azt mondta továbbá az Úr Mózesnek:16 Tak mówił dalej Pan do Mojżesza:
17 »A következő a neve azoknak a férfiaknak, akik el fogják osztani azt a földet közöttetek: Eleazár, a pap és Józsue, Nún fia,17 Oto imiona ludzi, którzy wam podzielą ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 továbbá minden törzsből egy-egy fejedelem,18 Weźmiecie dalej z każdego pokolenia jednego księcia celem dokonania podziału.
19 név szerint: Júda törzséből: Káleb, Jefóne fia;19 A oto imiona tych ludzi: Dla pokolenia Judy - Kaleb, syn Jefunnego.
20 Simeon törzséből: Sámuel, Ammiúd fia;20 Dla pokolenia Symeona - Samuel, syn Ammihuda.
21 Benjamin törzséből: Elidád, Kászelon fia;21 Dla pokolenia Beniamina - Elidad, syn Kislona.
22 Dán fiainak törzséből: Bokki, Jogli fia;22 Dla pokolenia Dana - książę Bukki, syn Jogliego.
23 József fiai közül: Manassze törzséből: Hanniél, Efód fia;23 Dla potomków Józefa: dla pokolenia Manassesa - książę Channiel, syn Efoda;
24 Efraim törzséből: Kámuel, Seftán fia;24 dla pokolenia Efraima - książę Kemuel, syn Sziftana.
25 Zebulon törzséből: Eliszafán, Fárnák fia;25 Dla pokolenia Zabulona - książę Elisafan, syn Parnaka.
26 Isszakár törzséből: Fáltiel fejedelem, Ozán fia;26 Dla pokolenia Issachara - książę Paltiel, syn Azzana.
27 Áser törzséből: Áhiud, Salómi fia;27 Dla pokolenia Asera - książę Achiud, syn Szelomiego.
28 Naftali törzséből: Fedaél, Ammiúd fia.«28 Dla pokolenia Neftalego - książę Pedahel, syn Ammihuda.
29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Úr, hogy osszák fel Izrael fiai között Kánaán földjét.29 Oto są ci, których Pan wyznaczył, by podzielili ziemię Kanaan jako dziedzictwo pomiędzy Izraelitów.