Jeremiás siralmai 5
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | VULGATA |
---|---|
1 Emlékezz, Uram, mi történt velünk, tekints ránk és lásd gyalázatunkat! | 1 Recordare, Domine, quid acciderit nobis ; intuere et respice opprobrium nostrum. |
2 Örökségünk jövevényekre szállt, házaink idegenekre. | 2 Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos. |
3 Árvák lettünk, és apátlanok, anyáink olyanok, mint az özvegyek. | 3 Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ. |
4 Vizünket pénzért isszuk, fánkat vételárért kapjuk. | 4 Aquam nostram pecunia bibimus ; ligna nostra pretio comparavimus. |
5 Nyakunkon vannak üldözőink, elfáradtunk, és nincs nyugalmunk. | 5 Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies. |
6 Egyiptomnak nyújtottunk kezet, s Asszíriának, hogy jóllakjunk kenyérrel. | 6 Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane. |
7 Atyáink vétkeztek, és nincsenek többé, s mi hordozzuk bűneiket. | 7 Patres nostri peccaverunt, et non sunt : et nos iniquitates eorum portavimus. |
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből. | 8 Servi dominati sunt nostri : non fuit qui redimeret de manu eorum. |
9 Életünk kockáztatásával szerezzük kenyerünket kard elől a pusztában. | 9 In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto. |
10 Bőrünk izzik, mint a kemence, a hevesen kínzó éhségtől. | 10 Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis. |
11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szüzeket Júda városaiban. | 11 Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda. |
12 A fejedelmeket felakasztották kezükkel, a vének személyét nem tisztelték. | 12 Principes manu suspensi sunt ; facies senum non erubuerunt. |
13 Az ifjak malmot hajtanak, és a gyermekek fahordásban rogyadoznak. | 13 Adolescentibus impudice abusi sunt, et pueri in ligno corruerunt. |
14 A vének eltűntek a kapuból, az ifjak abbahagyták hárfajátékukat. | 14 Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium. |
15 Eltűnt szívünk vidámsága, gyászra fordult a körtáncunk. | 15 Defecit gaudium cordis nostri ; versus est in luctum chorus noster. |
16 Leesett a koszorú a fejünkről; jaj nekünk, mert vétkeztünk! | 16 Cecidit corona capitis nostri : væ nobis, quia peccavimus ! |
17 Ezért lett szomorú a szívünk, ezért homályosult el a szemünk; | 17 Propterea mœstum factum est cor nostrum ; ideo contenebrati sunt oculi nostri, |
18 Sion hegye miatt, mely puszta lett, rókák járkálnak rajta. | 18 propter montem Sion quia disperiit ; vulpes ambulaverunt in eo. |
19 De te, Uram, örökké megmaradsz, trónod nemzedékről nemzedékre. | 19 Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem. |
20 Miért feledkezel meg rólunk örökre, miért hagysz el minket hosszú napokra? | 20 Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudine dierum ? |
21 Téríts magadhoz, Uram, és megtérünk, újítsd meg napjainkat, mint hajdan! | 21 Converte nos, Domine, ad te, et convertemur ; innova dies nostros, sicut a principio. |
22 Vagy talán végképp elvetettél minket, oly nagyon megharagudtál miránk? | 22 Sed projiciens repulisti nos : iratus es contra nos vehementer. |