A zsoltárok könyve 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Aki a Fölségesnek oltalmában lakik, a Mindenható árnyékában nyugszik, | 1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant, |
2 azt mondja az Úrnak: »Te vagy az én oltalmazóm és erősségem, Istenem, akiben bizakodom.« | 2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!” |
3 Mert ő megment engem a vadászok tőrétől, a súlyos veszélytől. | 3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur. |
4 Szárnyával árnyékot borít rád, és tollai alatt menedékre találsz; Pajzs és páncél az ő hűsége, | 4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile. |
5 nem kell félned az éjszaka rémeitől, a nappal repülő nyíltól, | 5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole, |
6 a sötétben látogató járványtól, a délben pusztító ragálytól. | 6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi. |
7 Ezren essenek el bár oldalad mellől és tízezren jobbod felől, hozzád semmi sem közeledik. | 7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier. |
8 Sőt saját szemeddel fogod nézni, meglátod a gonoszok bűnhődését. | 8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants! |
9 Mert te vagy, Uram, menedékem! Ha a Fölségest választottad oltalmadnak, | 9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile. |
10 balszerencse nem ér téged, csapás nem jut sátrad közelébe. | 10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi. |
11 Mert angyalainak parancsol felőled, hogy minden utadon őrizzenek. | 11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins. |
12 Kezükön hordoznak téged, hogy kőbe ne üssed lábadat. | 12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre. |
13 Áspiskígyón és viperán fogsz járni, eltiprod az oroszlánt és a sárkányt. | 13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon. |
14 Mivel bennem bízik, megszabadítom, oltalma leszek, mert ismeri nevemet. | 14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom. |
15 Ha kiált hozzám, meghallgatom, a szorongatás idején vele leszek, megmentem és megdicsőítem. | 15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire. |
16 Betöltöm őt hosszú élettel, és megmutatom neki üdvösségemet. | 16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.” |