A zsoltárok könyve 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. | 1 For the leader; according to "Lilies." Eduth. A psalm of Asaph. |
2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel | 2 Shepherd of Israel, listen, guide of the flock of Joseph! From your throne upon the cherubim reveal yourself |
3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! | 3 to Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Stir up your power, come to save us. |
4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 4 O LORD of hosts, restore us; Let your face shine upon us, that we may be saved. |
5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? | 5 LORD of hosts, how long will you burn with anger while your people pray? |
6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. | 6 You have fed them the bread of tears, made them drink tears in abundance. |
7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. | 7 You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us. |
8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! | 8 O LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |
9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. | 9 You brought a vine out of Egypt; you drove away the nations and planted it. |
10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. | 10 You cleared the ground; it took root and filled the land. |
11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. | 11 The mountains were covered by its shadow, the cedars of God by its branches. |
12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. | 12 It sent out boughs as far as the sea, shoots as far as the river. |
13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? | 13 Why have you broken down the walls, so that all who pass by pluck its fruit? |
14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. | 14 The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it. |
15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! | 15 Turn again, LORD of hosts; look down from heaven and see; Attend to this vine, |
16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. | 16 the shoot your right hand has planted. |
17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! | 17 Those who would burn or cut it down-- may they perish at your rebuke. |
18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. | 18 May your help be with the man at your right hand, with the one whom you once made strong. |
19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. | 19 Then we will not withdraw from you; revive us, and we will call on your name. |
20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. | 20 LORD of hosts, restore us; let your face shine upon us, that we may be saved. |