A zsoltárok könyve 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Dávid zsoltára, amikor Júda sivatagjában tartózkodott. | 1 A psalm of David when he was in the desert of Edom. |
2 Isten, én Istenem, pirkadatkor már előtted virrasztok. Téged szomjaz a lelkem, utánad sóvárog a testem, puszta, úttalan, víztelen vidéken. | 2 O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways! |
3 Bárcsak megjelenhetnék előtted a szent helyen, és láthatnám hatalmadat és dicsőségedet! | 3 In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory. |
4 Hisz irgalmad jobb, mint az élet, ajkam téged dicsér. | 4 For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise. |
5 Áldani akarlak, amíg csak élek, és nevedben emelem fel kezemet. | 5 Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands. |
6 Szinte zsírral és kövérséggel telik el a lelkem, ujjong az ajkam és dicsér a szám. | 6 Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips. |
7 Ha reggelenként rólad elmélkedem, rád gondolok fekvőhelyemen. | 7 If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning: |
8 Hisz te megsegítettél engem, és szárnyad árnyékában örvendezhetem. | 8 because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings: |
9 Lelkem tehozzád tapad, és jobbod erősen tart engem. | 9 my soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me. |
10 Akik pedig meg akarják rontani életemet, lesüllyednek a föld mélységeibe, | 10 But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth: |
11 kard hatalmába kerülnek, sakálok osztályrésze lesznek. | 11 They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes. |
12 Örvendezik akkor majd a király Istenben; Akik rá esküsznek, diadalmaskodnak valamennyien, mert elnémul a szája azoknak, akik gonoszat beszélnek. | 12 But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things. |