Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Jób könyve 22


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA VOLGARE
1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt:1 Rispose Elifaz Temanite e disse:
2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása?2 Puossi l'uomo assomigliarsi a Dio, ancora quando perfetto sarae di scienza?
3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes?3 Che fa pro' a Dio, se giusto sarai? ovvero che rapporti tu a lui, se immacolata sarà la tua vita?
4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe,4 Or reprenderae te temendoti, e verrà teco nel giudicio,
5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt?5 e non per la tua grande malizia, e le infinite tue iniquitadi?
6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől,6 Certo tu hai tolto lo pegno delli tuoi fratelli senza cagione, e ignudi li spogliasti delle vestimenta.
7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret,7 L'acqua al lasso (e fatigato) non dèsti, e all' affamato togliesti lo pane.
8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad,8 Nella fortezza del tuo braccio possedevi la terra, e potentissimo tenevi quella.
9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad.9 Le vedove lasciasti vote, e li bracci dei pupilli spezzasti.
10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen.10 Perciò intorniato sei di lacciuoli, e contùrbati la paura sùbita.
11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít?11 E pensavi, che tu non vederesti le tenebre, e che tu non saresti oppremuto dallo impeto (delle onde) delle acque?
12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’12 E non pensi che Iddio sta più alto del cielo, e soprastae all' altezza delle stelle?
13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot?13 E dici: adunque che conobbe Iddio? E quasi per la scuritade giudica.
14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’14 I nuvoli sono lo abitacolo suo secreto, e non considera le nostre cose, e intorno alle estremità del cielo va.
15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak,15 Or desideri tu di guardare la via delli secoli, la quale calcarono li malvagi uomini?
16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat?16 I quali sono tolti via innanzi al loro tempo, e lo fiume sovvertì lo loro fondamento;
17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen,17 i quali dicevano a Dio: pàrtiti da noi; e quasi come niuna cosa potesse fare l' Onnipotente, estimavano lui;
18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem!18 conciosia che egli avesse empiuto le case loro di beni la sentenza delli quali sia dalla lunga da me.
19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket.19 Vedranno i giusti, e rallegrerannosi, e lo innocente se ne riderà di loro.
20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’20 Or non è egli tagliata la superbia loro, e le reliquie loro non sono divorate dallo fuoco?
21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod.21 Acconsenti adunque a lui, e abbiti pace; e per questo avrai li frutti ottimi.
22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe!22 E ricevi dalla bocca di colui la legge, e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból,23 Se ritornerai all' Onnipotente, sarai edificato; e sarà dalla lunga la iniquitade del tuo tabernacolo.
24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait,24 E darà per la terra pietra viva, e per pietra torrenti d'oro.
25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben.25 E sarà l' Onnipotente contro alli tuoi nemici, e l'ariento raunerà a te.
26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat.26 Allora sopra l' Onnipotente abbonderai delle ricchezze, e leverai a Dio la tua faccia.
27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál.27 Pregherai lui, ed elli esaudirà te, e li tuoi voti renderai.
28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog,28 Dicerni le cose, e verrà a te, e nelle vie tue risplenderà lo lume.
29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel,29 In verità colui che si umilierae, sarae nella gloria; e colui che chinerà gli occhii, quello sarae salvato.
30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.«30 Lo innocente sarae salvato, e sarà salvato [nel] la nettezza delle sue mani.