Livre des Psaumes 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Du maître de chant. Des fils de Coré.Psaume. | 1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Psalm] Yahweh, you are gracious to your land, you bringback the captives of Jacob, |
2 Ta complaisance, Yahvé, est pour ta terre, tu fais revenir les captifs de Jacob; | 2 you take away the guilt of your people, you blot out al their sin.Pause |
3 tu lèves les torts de ton peuple, tu couvres toute sa faute; | 3 You retract al your anger, you renounce the heat of your fury. |
4 tu retires tout ton emportement, tu reviens de l'ardeur de ta colère. | 4 Bring us back, God our Saviour, appease your indignation against us! |
5 Fais-nous revenir, Dieu de notre salut, apaise ton ressentiment contre nous! | 5 Wil you be angry with us for ever? Wil you prolong your wrath age after age? |
6 Seras-tu pour toujours irrité contre nous, garderas-tu ta colère d'âge en âge? | 6 Wil you not give us life again, for your people to rejoice in you? |
7 Ne reviendras-tu pas nous vivifier, et ton peuple en toi se réjouira? | 7 Show us, Lord, your faithful love, grant us your saving help. |
8 Fais-nous voir, Yahvé, ton amour, que nous soit donné ton salut! | 8 I am listening. What is God's message? Yahweh's message is peace for his people, for his faithful, ifonly they renounce their folly. |
9 J'écoute. Que dit Dieu? Ce que dit Yahvé, c'est la paix pour son peuple et ses amis, pourvu qu'ils nereviennent à leur folie. | 9 His saving help is near for those who fear him, his glory wil dwel in our land. |
10 Proche est son salut pour qui le craint, et la Gloire habitera notre terre. | 10 Faithful Love and Loyalty join together, Saving Justice and Peace embrace. |
11 Amour et Vérité se rencontrent, Justice et Paix s'embrassent; | 11 Loyalty wil spring up from the earth, and Justice wil lean down from heaven. |
12 Vérité germera de la terre, et des cieux se penchera la Justice; | 12 Yahweh will himself give prosperity, and our soil wil yield its harvest. |
13 Yahvé lui-même donnera le bonheur et notre terre donnera son fruit; | 13 Justice will walk before him, treading out a path. |
14 Justice marchera devant lui et de ses pas tracera un chemin. |