Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numbers 33


font
DOUAI-RHEIMSNEW JERUSALEM
1 These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,1 These were the stages of the journey made by the Israelites when they left Egypt in their companiesunder the leadership of Moses and Aaron.
2 Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.2 Moses recorded their starting-points in writing whenever they moved on at Yahweh's order. Thestages, from one starting-point to another, were as fol ows:
3 Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,3 They left Rameses in the first month. It was the fifteenth day of the first month, the day following thePassover, when the Israelites confidently set out, under the eyes of al Egypt.
4 Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance,)4 The Egyptians were burying those of their own people whom Yahweh had struck down, all the first-born; Yahweh had carried out his judgement on their gods.
5 And they camped in Soccoth.5 The Israelites left Rameses and camped at Succoth.
6 And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.6 Then they left Succoth and encamped at Etham which is on the edge of the desert.
7 Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.7 They left Etham, turned back to Pi-Hahiroth, opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
8 And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.8 They left Pi-Hahiroth, crossed the sea into the desert, and after marching for three days in the desertof Etham they encamped at Marah.
9 And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.9 They left Marah and reached Elim. At Elim there were twelve springs of water and seventy palmtrees; they encamped there.
10 But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,10 They left Elim and encamped by the Sea of Reeds.
11 They camped in the desert of Sin.11 They left the Sea of Reeds and encamped in the desert of Sin.
12 And they removed from thence, and came to Daphca.12 They left the desert of Sin and encamped at Dophkah.
13 And departing from Daphca, they camped in Alus.13 They left Dophkah and encamped at Alush.
14 And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.14 They left Alush and encamped at Rephidim; the people found no drinking water there.
15 And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.15 They left Rephidim and encamped in the desert of Sinai.
16 But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.16 They left the desert of Sinai and encamped at Kibroth-ha-Taavah.
17 And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.17 They left Kibroth-ha-Taavah and encamped at Hazeroth.
18 And from Haseroth they came to Rethma.18 They left Hazeroth and encamped at Rithmah.
19 And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.19 They left Rithmah and encamped at Rimmon-Perez.
20 And they departed from thence and came to Lebna.20 They left Rimmon-Perez and encamped at Libnah.
21 Removing from Lebna they camped in Ressa.21 They left Libnah and encamped at Rissah.
22 And departing from Ressa, they came to Ceelatha.22 They left Rissah and encamped at Kehelathah.
23 And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.23 They left Kehelathah and encamped at Mount Shepher.
24 Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.24 They left Mount Shepher and encamped at Haradah.
25 From thence they went and camped in Maceloth.25 They left Haradah and encamped at Makheloth.
26 And departing from Maceloth, they came to Thahath.26 They left Makheloth and encamped at Tahath.
27 Removing from Thahath they camped in Thare.27 They left Tahath and encamped at Terah.
28 And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.28 They left Terah and encamped at Mithkah.
29 And removing from Methca, they camped in Hesmona.29 They left Mithkah and encamped at Hashmonah.
30 And departing from Hesmona, they came to Moseroth.30 They left Hashmonah and encamped at Moseroth.
31 And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.31 They left Moseroth and encamped at Bene-Jaakan.
32 And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.32 They left Bene-Jaakan and encamped at Hor-Gidgad.
33 From thence they went and camped in Jetebatha.33 They left Hor-Gidgad and encamped at Jotbathah.
34 And from Jetebatha they came to Hebrona.34 They left Jotbathah and encamped at Abronah.
35 And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.35 They left Abronah and encamped at Ezion-Geber.
36 They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.36 They left Ezion-Geber and encamped in the desert of Zin, that is, at Kadesh.
37 And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.37 They left Kadesh and encamped at Mount Hor, on the borders of the land of Edom.
38 And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, W the fifth month, the first day of the month,38 The priest Aaron went up Mount Hor on Yahweh's orders and died there in the fortieth year of theexodus of the Israelites from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 When he was a hundred and twenty-three years old.39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.
40 And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.40 The king of Arad, the Canaanite who lived in the Negeb of Canaan, heard of the Israelites' arrival.
41 And they departed from mount Her, and camped in Salmona.41 They left Mount Hor and encamped at Zalmonah.
42 From whence they removed and came to Phunon.42 They left Zalmonah and encamped at Punon.
43 And departing from Phunon, they camped in Oboth.43 They left Punon and encamped at Oboth.
44 And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.44 They left Oboth and encamped in Moabite territory at Iye-Abarim.
45 And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.45 They left Iyim and encamped at Dibon-Gad.
46 From thence they went and camped in Helmondeblathaim.46 They left Dibon-Gad and encamped at Almon-Diblathaim.
47 And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.47 They left Almon-Diblathaim and encamped in the Abarim mountains facing Nebo.
48 And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.48 They left the Abarim mountains and encamped on the Plains of Moab, near the Jordan oppositeJericho.
49 And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,49 They encamped near the Jordan between Beth-ha-Jeshimoth and Abel-ha-Shittim, on the Plains ofMoab.
50 Where the Lord said to Moses:50 Yahweh spoke to Moses on the Plains of Moab, near the Jordan by Jericho, and said:
51 Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,51 'Speak to the Israelites and say: "When you have crossed the Jordan into Canaan,
52 Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,52 you wil drive out al the local inhabitants before you. You wil destroy al their painted images, youwil destroy al their metal statues and you wil demolish al their high places.
53 Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.53 You wil take possession of the country and settle in it, for I have given you the country as yourproperty.
54 And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.54 You wil share it out by lot among your clans. To a large clan you wil give a larger heritage, and to asmal er clan you wil give a smal er heritage. Where the lot fal s for each, that wil be his. Your heritage wildepend on the size of your tribe.
55 But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.55 If, however, you do not drive out the local inhabitants before you, the ones you al ow to remain wilbe thorns in your eyes and thistles in your sides and wil harass you in the country where you are living,
56 And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.56 and I shal treat you as I intended to treat them." '