Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 77


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, for Idithun, a psalm of Asaph.1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. De Asaf. Salmo.

2 I cried to the Lord with my voice; to God with my voice, and he gave ear to me.2 Invocaré a Dios con toda mi voz,

gritaré a Dios, y él me escuchará.

3 In the day of my trouble I sought God, with my hands lifted up to him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be comforted:3 Busco al Señor en el momento de mi angustia;

de noche, tiendo mi mano sin descanso,

y mi alma rechaza todo consuelo.

4 I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.4 Yo me acuerdo de Dios, y me lamento;

medito, y mi espíritu desfallece:

5 My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.5 tú no me dejas conciliar el sueño,

estoy turbado, y no puedo hablar.

6 I thought upon the days of old: and I had in my mind the eternal years.6 Pienso en los tiempos antiguos,

me acuerdo de los días pasados;

7 And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit.7 reflexiono de noche en mi interior,

medito, y mi espíritu se pregunta:

8 Will God then cast off for ever? or will he never be more favourable again?8 ¿Puede el Señor rechazar para siempre?

¿Ya no volverá a mostrarse favorable?

9 Or will he cut off his mercy for ever, from generation to generation?9 ¿Se habrá agotado para siempre su amor,

y habrá caducado eternamente su promesa?

10 Or will God forget to shew mercy? or will he in his anger shut up his mercies?10 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia

o, en su enojo, habrá contenido su compasión?

11 And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.11 Entonces dije –¡y este es mi dolor!–:

«¡Cómo ha cambiado la derecha del Altísimo!».

12 I remembered the works of the Lord: for I will be mindful of thy wonders from the beginning.12 Yo recuerdo las proezas del Señor,

sí, recuerdo sus prodigios de otro tiempo;

13 And I will meditate on all thy works: and will be employed in thy inventions.13 evoco todas sus acciones,

medito en todas sus hazañas.

14 Thy way, O God, is in the holy place: who is the great God like our God?14 Oh Dios, tus caminos son santos.

¿Hay otro dios grande como nuestro Dios?

15 Thou art the God that dost wonders. Thou hast made thy power known among the nations:15 Tú eres el Dios que hace maravillas,

y revelaste tu poder entre las naciones.

16 with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.16 Con tu brazo redimiste a tu pueblo,

a los hijos de Jacob y de José.

17 The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.17 Cuando te vieron las aguas, oh Dios,

cuando te vieron las aguas, temblaron,

¡se agitaron hasta los abismos del mar!

18 Great was the noise of the waters: the clouds sent out a sound. For thy arrows pass:18 Las nubes derramaron aguaceros,

retumbaron los densos nubarrones

y zigzaguearon tus rayos.

19 the voice of thy thunder in a wheel. Thy lightnings enlightened the world: the earth shook and trembled.19 El trueno resonó en la bóveda del cielo,

tus relámpagos iluminaron el mundo,

tembló y se tambaleó la tierra.

20 Thy way is in the sea, and thy paths in many waters: and thy footsteps shall not be known.20 Te abriste un camino entre las aguas,

un sendero entre las aguas caudalosas,

y no quedó ningún rastro de tus huellas.

21 Thou hast conducted thy people like sheep, by the hand of Moses and Aaron21 Tú guiaste a tu pueblo como a un rebaño,

por medio de Moisés y de Aarón.