Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 65


font
DIODATIBIBLIA
1 Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti.1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico.
2 O tu ch’esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te.2 A ti se debe la alabanza,
oh Dios, en Sión.
A ti el voto se te cumple,
3 Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.3 tú que escuchas la oración.
Hasta ti toda carne viene
4 Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare a te. Acciocchè abiti ne’ tuoi cortili! Noi saremo saziati de’ beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio.4 con sus obras culpables;
nos vence el peso de nuestras rebeldías,
pero tú las borras.
5 O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la tua giustizia, in maniere tremende5 Dichoso tu elegido, tu privado,
en tus atrios habita.
¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa,
de las cosas santas de tu Templo!
6 Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.6 Tú nos responderás con prodigios de justicia,
Dios de nuestra salvación,
esperanza de todos los confines de la tierra,
y de las islas lejanas;
7 Egli acqueta il romor de’ mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de’ popoli.7 tú que afirmas los montes con tu fuerza,
de potencia ceñido,
8 Onde quelli che abitano nella estremità della terra temono de’ tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera.8 y acallas el estruendo de los mares,
el estruendo de sus olas.
Están los pueblos en bullicio,
9 Tu visiti la terra, e l’abbeveri; Tu l’arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l’hai così preparata.9 por tus señales temen los que habitan los confines,
a las puertas de la mañana y de la tarde
haces tú gritar de júbilo.
10 Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli;10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar,
de riquezas la colmas.
El río de Dios va lleno de agua,
tú preparas los trigales.
Así es como la preparas:
11 Tu coroni de’ tuoi beni l’annata; E le tue orbite stillano grasso.11 riegas sus surcos, allanas sus glebas,
con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos.
12 Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia.12 Tú coronas el año con tu benignidad,
de tus rodadas cunde la grosura;
13 Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano13 destilan los pastos del desierto,
las colinas se ciñen de alegría;
14 las praderas se visten de rebaños,
los valles se cubren de trigo;
¡y los gritos de gozo, y las canciones!