Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode è decevole agli uomini diritti. | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero e col decacordo. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo. | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere son fatte con verità. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca. | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 Egli ha adunate le acque del mare come in un mucchio; Egli ha riposti gli abissi come in tesori. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo. | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 Perciocchè egli disse la parola, e la cosa fu; Egli comandò, e la cosa surse. | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de’ popoli. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore dimorano per ogni età | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Beata la gente di cui il Signore è l’Iddio; Beato il popolo, il quale egli ha eletto per sua eredità. | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini. | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra. | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 Egli è quel che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Il re non è salvato per grandezza di esercito; L’uomo prode non iscampa per grandezza di forza. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Il cavallo è cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 Ecco, l’occhio del Signore è inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità; | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 Per riscuoter l’anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in tempo di fame. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 L’anima nostra attende il Signore; Egli è il nostro aiuto, e il nostro scudo. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |