Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "A Pomba silenciosa das regiões distantes". De Davide. Miktãm. Quando os Filisteus o prenderam em Gat. |
| 2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica. | 2 Tem piedade de mim, ó Deus, porque o homem me calca os pés, combatendo sempre, me oprime. |
| 3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto | 3 Os meus inimigos atropelam-me continuamente, porque são muitos os que pelejam contra mim. Ó Altíssimo, |
| 4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono. | 4 quando o temor me invadir, eu porei a minha confiança em ti. |
| 5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte. | 5 Em Deus, cuja promessa exalto, em Deus confio, não temerei: que poderá contra mim o homem? |
| 6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento. | 6 Todo o dia me difamam, todos os seus pensamentos são contra mim, para me fazerem mal. |
| 7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo? | 7 Juntam-se, armam ciladas, espiam os meus passos, procurando tirar-me a vida. |
| 8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto. | 8 Dá-lhes o pago da sua iniquidade, em tua indignação derriba esses povos, ó Deus. |
| 9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera». | 9 Tu anotaste os caminhos do meu desterro; foram recolhidas as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas consignadas no teu livro? |
| 10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia: | 10 Hão-de retrocer os meus inimigos, sempre que eu te invocar; eu o sei muito bem. Deus está por mim. |
| 11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore, | 11 Em Deus, cuja promessa exalto em Deus confio, não temerei: que poderá fazer contra mim o homem? |
| 12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno. | 12 Estou obrigado, ó Deus, aos votos que te fiz, oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, |
| 13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto. | 13 porque livraste a minha alma da morte, e os meus pés da queda, para que eu ande na presença de Deus à luz dos viventes. |
| 14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico, | |
| 15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio. | |
| 16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore. | |
| 17 Io invoco Dioe il Signore mi salva. | |
| 18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce; | |
| 19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari. | |
| 20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio. | |
| 21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti. | |
| 22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati. | |
| 23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli. | |
| 24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido. |