SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Salmi 55


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide.
1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskil of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication!
2 Porgi l’orecchio, Dio, alla mia preghiera,non nasconderti di fronte alla mia supplica.
2 Attend to me, and answer me; I am overcome by my trouble. I am distraught
3 Dammi ascolto e rispondimi;mi agito ansioso e sono sconvolto
3 by the noise of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they bring trouble upon me, and in anger they cherish enmity against me.
4 dalle grida del nemico, dall’oppressione del malvagio.Mi rovesciano addosso cattiveriae con ira mi aggrediscono.
4 My heart is in anguish within me, the terrors of death have fallen upon me.
5 Dentro di me si stringe il mio cuore,piombano su di me terrori di morte.
5 Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
6 Mi invadono timore e tremoree mi ricopre lo sgomento.
6 And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;
7 Dico: «Chi mi darà ali come di colombaper volare e trovare riposo?
7 yea, I would wander afar, I would lodge in the wilderness, [Selah]
8 Ecco, errando, fuggirei lontano,abiterei nel deserto.
8 I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest."
9 In fretta raggiungerei un riparodalla furia del vento, dalla bufera».
9 Destroy their plans, O Lord, confuse their tongues; for I see violence and strife in the city.
10 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue.Ho visto nella città violenza e discordia:
10 Day and night they go around it on its walls; and mischief and trouble are within it,
11 giorno e notte fanno la ronda sulle sue mura;in mezzo ad essa cattiveria e dolore,
11 ruin is in its midst; oppression and fraud do not depart from its market place.
12 in mezzo ad essa insidia,e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
12 It is not an enemy who taunts me-- then I could bear it; it is not an adversary who deals insolently with me-- then I could hide from him.
13 Se mi avesse insultato un nemico,l’avrei sopportato;se fosse insorto contro di me un avversario,da lui mi sarei nascosto.
13 But it is you, my equal, my companion, my familiar friend.
14 Ma tu, mio compagno,mio intimo amico,
14 We used to hold sweet converse together; within God's house we walked in fellowship.
15 legato a me da dolce confidenza!Camminavamo concordi verso la casa di Dio.
15 Let death come upon them; let them go down to Sheol alive; let them go away in terror into their graves.
16 Li sorprenda improvvisa la morte,scendano vivi negli inferi,perché il male è nelle loro case e nel loro cuore.
16 But I call upon God; and the LORD will save me.
17 Io invoco Dioe il Signore mi salva.
17 Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan, and he will hear my voice.
18 Di sera, al mattino, a mezzogiornovivo nell’ansia e sospiro,ma egli ascolta la mia voce;
18 He will deliver my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
19 in pace riscatta la mia vitada quelli che mi combattono:sono tanti i miei avversari.
19 God will give ear, and humble them, he who is enthroned from of old; because they keep no law, and do not fear God. [Selah]
20 Dio ascolterà e li umilierà,egli che domina da sempre;essi non cambiano e non temono Dio.
20 My companion stretched out his hand against his friends, he violated his covenant.
21 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici,violando i suoi patti.
21 His speech was smoother than butter, yet war was in his heart; his words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Più untuosa del burro è la sua bocca,ma nel cuore ha la guerra;più fluide dell’olio le sue parole,ma sono pugnali sguainati.
22 Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
23 Affida al Signore il tuo pesoed egli ti sosterrà,mai permetterà che il giusto vacilli.
23 But thou, O God, wilt cast them down into the lowest pit; men of blood and treachery shall not live out half their days. But I will trust in thee.
24 Tu, o Dio, li sprofonderai nella fossa profonda,questi uomini sanguinari e fraudolenti:essi non giungeranno alla metà dei loro giorni.Ma io, Signore, in te confido.